February 10th, 2010

Надмозги

Я уважаю все любительские студии перевода, благодарен им за их труд, но сколько ж можно переводить
caucasian как "кавказец"?
Согласен, "белокожий" звучит дико. Но если уж не получается перевести как "европеец", то зачем каказцев приплетать?

"late 20th" перевести как "около двадцати"... Обычно это означает "ближе к тридцати" вообще-то.

Надмозги за работой

- У нас ордер на исследование колокольчиков
- Исследование чего?
- Колокольчиков
- Мы проверим ваши колокольчики.
- А это больно?
- Ты что, плохо слышишь? Колокольчики!

Смешно. Нет.
Догадываетесь как оно в оригинале звучит?