Tags: работа

Книжное

Вчера запечатлела в книжном:

"По этой саге снят сериал "Il Trono di Spade" (дословно - "Трон из мечей"), смотрите 5 сезон только на Sky TV"
Прикол в том, что итальянцы - далеко не самая читающая нация, а так двух зайцев убили: и сериал порекламировали, и книгам обеспечили повышенные продажи))

А это уже чисто ради эстетического удовольствия :) Книг, правда, почему-то четыре - видно, как-то по-своему скомпонованы (я плохо ориентируюсь в итальянских названиях, поскольку, как можно видеть даже из названия первой книги - они не совпадают с оригинальными, а читаю я в оригинале). И опять-таки забота о читателях: вместо названий на книгах - "Книга первая из серии Il Trono di Spade", "Книга вторая" и т. п. Чтобы, не дай бог, не запутались!)). Которая рыжая справа - это "Мир льда и пламени", очень красиво иллюстрирована :) Прямо стояла и облизывалась. Может, как-нибудь раскошелюсь - стоит все это удовольствие недешево и, я все-таки думаю, если уж покупать, то в оригинале (пока я читаю в электронке :)
А еще разорилась на учебники по русскому для итальянцев - все-таки, я рационал до мозга костей: не могу подходить к какому-то делу, не подготовившись как следует, или придумав "оригинальную методику" на коленке. Мне нужна серьезная теоретическая база. Надеюсь, дело пойдет и они-таки окупятся :)

Записки многорукого Шивы

Переводчик-универсал - это когда у тебя одновременно открыто несколько файлов, из них один - презентация из области энергоэффективности, второй - резюме программиста, третий - этикетки моющих средств, четвертый - коды европейского каталога отходов... и все нужно перевести максимум к послезавтра, с/на разные языки :))

Ложка дегтя в бочку фриланса

Помимо контактов с n-ным количеством бюро переводов, список которых я периодически пополняю, я зарегистрирована еще и на портале Perevod01, известном также как Биржа Переводов.
Не то, чтобы часто оттуда что-то перепадало - главным образом потому, что водятся там все больше эдакие любители халявы. Например, на той неделе висело забавное объявление - (цитата не прямая, по памяти - кроме цифр): "Требуется качественный перевод договора, объем 40 страниц, ставка 80 р. за страницу". И таких там - 70%.
Но иногда, бывает, попадаются и хорошие заказчики - правда, по большей части разовые. Например, где-то год назад совершенно случайно, откликнувшись на объявление, я получила довольно объемный заказ на перевод текстов о спортивном оснащении, а заказчица всерьез советовала мне поднять ставку (и, собственно, заплатила в итоге в разы больше, чем я просила).
А попадаются и мошенники. Как, например, на прошлой неделе. Как обычно, откликнувшись на объявление, где разыскивался исполнитель заказа в 70 страниц ("ставка обсуждается"), я, спустя некоторое время, получила ответ на почту - мол, 70 страниц пока в доработке, а вот зато у нас есть заказ помельче и посрочнее, не желаете ли взглянуть; каковы условия и уложитесь ли в 3 дня. Объем был 24 переводческих страницы, поэтому я, разумеется, ответила, что уложусь. Ну и замечательно, будем ждать, ответили на том конце. Заказ я сделала даже немножко раньше, сдала, получила с той стороны подтверждение о получении и вопрос о том, каким образом хотела бы получить оплату. И вот как раз когда я, написав каким, нажала кнопку отправить, на экране появилось замечательное сообщение - "Данный адрес не существует или был заблокирован".
И вот я в расстроенных чувствах уже который день.
Оптимист во мне надеется, что это какая-то ошибка, и на том конце с ней усиленно борются и еще проявятся.
Пессимист во мне чувствует себя лохом: что бы мне не насторожиться, не увидев в подписи заказчика совершенно никаких координат, даже номера телефона?
Меркантилист во мне чувствует себя так же, как и пессимист: из-за этих - не будем разбрасываться нецензурными словами - я отказалась от заказа такого же объема, но зато от вполне прозрачного бюро переводов...
Дорогое мироздание, впрочем, уже вовсю пытается компенсировать мне эдакую неудачу, прислав целых два заказа от уже знакомых (один - от постоянного, второй - чуть менее, но будем считать, регулярного) заказчиков.
Но все равно грустно...

Мы не встретимся никак...

По-моему, больше всего от не-перехода на зимнее время страдают те, кто работает с Европой.
Вот взять нас, к примеру, - в нашем случае Италия.
Мы приходим на работу в 10, итальянцы по нашему времени - в 12.
Итальянцы выходят на работу - мы уходим на обед.
Мы возвращаемся с обеда - итальянцы уходят кушать. Это значит, что на фабрики с 15 до 17 звонить бесполезно - телефоны на автоответчике, фабрики закрыты.
Итальянцы возвращаются с обеда за 2 часа до окончания нашего рабочего дня.
Называется, вот и поработали.

И еще какие-то левые отмазки с Олимпиадой придумали..

Записки нищеброда

Сегодня ночью какая-то сволочь взломала мой яндекс-кошелек и перевела на неизвестный счет 12,5 тыщ, скопленные мной за три месяца на фрилансе :((
То есть, я не то, чтобы специально их копила, просто старая привязанная карточка закончила свое действие, а новую банк МЕСЯЦ безуспешно пытался привязать к яндекс-счету - и так и не успел. Вчера написала письмо в Яндекс-поддержку, а сегодня утром проверила счет (я это делаю периодически - уже давно "сижу на иголках", т. к. раньше у меня на Яндексе никогда не задерживались такие большие суммы - я их сразу переводила на карту), а там - 9 р...
Особенно порадовала реакция Яндекса - "Мы вынуждены напомнить, что Пользователь обязуется самостоятельно принимать все
необходимые меры по сохранению конфиденциальности, предотвращению несанкционированного
использования и защите своего Кошелька, в том числе логина и пароля (-ей) для доступа к
Кошельку, от несанкционированного доступа со стороны третьих лиц (см. Соглашение об
использовании Системы "Яндекс.Деньги", п. 7.12.)

Обращаем Ваше внимание, что платёж, который Вы оспариваете, зачислен на профессиональный счёт. Вы можете подать жалобу владельцу счёта."


Уже представила себе злобный смех получателя жалобы...

Чувствую себя неудачницей :((