Tags: литература

Буквоежно-псевдоинтеллектуальное

Я наконец-то разобралась со Stanzой (не прошло и года, хехе), спасибо alged. Теперь разрываюсь - то ли продолжать читать "Имя розы", купленную 5 лет назад и только сейчас открытую (уже на 180 странице), то ли читать в электронке кучу классиков, закачаных в бесплатном каталоге, среди которых Достоевский (еще со школы мечтала прочесть-таки "Преступление и наказание" - вдруг все-таки зацепит в отрыве от школьной программы?), Ильф и Петров (да, я их до сих пор не читала, позор мне) и Маркес (опять позор). Хочется всего и сразу :) Хочу читать со скоростью 300 страниц в час, как некоторые..
Еще подсела на Эрудит и Балду, что на mail.ru, и вместо того, чтобы делать кучу полезных дел (например, перевести наконец Eros Lo Giuro - теперь не только для себя, но и для форумчан, - начать учить японский или испанский, или хотя бы привести французский в божеский вид) целый день занимаюсь этой фигней :)) В субботу составила в Балде дивное слово ВАФЛЮГЕР, даже скриншот сделала - и забыла сохранить.. А такая знатная комбинация получилась! :))

Пракнишкаф

На выходных "проглотила" "Мисо-суп" Рю Мураками (хех, каламбурно получилось :))

Редкий случай, когда в книге понравилось все, кроме собственно сюжета. Похожее было со мной при чтении "Парфюмера".
И, кстати, ситуация из разряда, недавно упомянутого ostranna - когда хочется пол-книги подчеркнуть карандашом (причем, опять же, не сам сюжет, а размышления автора "о несовершенстве бытия"). Но, как назло, оно было у меня в электронном виде (начала читать по причине невозможности читать в темноте бумажную книгу ("Там где лес не растет" Семеновой) - да так и не смогла оторваться, пока не дочитала :) Отдельное спасибо хочется сказать переводчику: я считаю, что самый лучший перевод - это когда его не видно. Как будто книга изначально написана на русском языке.

Надо будет остальные его книги зачесть. Только вот не знаю, в электронном виде или в бумажном. С одной стороны, бумажные - такие уютные, но с другой, я, вроде как, почти твердо решила на этой квартире не покупать бумажных - легче будет переезжать. Вот когда "осядем" - тогда уже и да :)

Про Латинскую Америку

В тему про вечного ребенка: пересматриваю любимый сериал безоблачного детства. И такая это сладостная, незамутненная, самая что ни на есть в чистом виде романтика, что я могу взахлеб серий десять под крючок да спицы проглядеть.

Так вот, под это дело все сильнее и сильнее хочется почитать что-нибудь про Латинскую Америку вообще и Аргентину в частности. Чтобы интересно и не сухо. Художественное и документальное, историческое и про современность (лучше, конечно, историческое). Что посоветуете?

Кстати, я вернулась к бумажным книгам. Электронные временно надоели - а может, и не временно. Хотя, если подвернется что-то, что дико меня заинтересует, но при этом будет либо недоступно в нашей стране, либо очень дорого - так и быть, начну опять читать е-буки. А пока испытываю несказанное удовольствие от переворачивания настоящих, невиртуальных, страничек.
Роун

Книжно-киношно-фанатское


Если бы я была режиссером и снимала фильм по Exiles, эту песню я бы 100% использовала в качестве саундтрека - еще и какую-нибудь главную тему из нее вытянула бы. Офигенно атмосферная вещь и с содержанием перекликается :)
Играй, менестрель!

Эх, когда уже:
1) я все-таки соберусь ее перевести (книгу, в смысле). Пугает меня такой объем - я ж никогда таких больших вещей не переводила, ни художественных, ни каких-либо еще. С другой стороны, надо же когда-то начинать. А то, пока я буду собираться, найдутся более расторопные товарищи, и весь мой фанатский энтузазизм будет никому не нужен..
2) Роун все-таки соберется написать заключительную часть??? А то все "Чародеи" всякие и иже с ними, а на поклонников, которым интересно узнать, чем же там все дело кончилось (между прочим, лет десять уже прошло, если не пятнадцать или и того больше, с написания "The Mageborn Traitor", а воз и ныне там), нам плевать с высокой колокольни, у нас порыв творческой мысли в сторону урбан-фентези, и пошли все лесом..

Пра книшкаф

После "Даниэля Штайна" не могу читать ничего уже неделю. Начинаю книгу - откладываю. Начинаю другую - откладываю. Не прет и все тут. Под впечатлением, что ли?
Камша вообще как баловство и детство воспринимается. Впрочем, у меня Хроники Арции сразу как-то не пошли, но первую книгу я еще кое-как осилила, даже вначале нравилась. Вторая же - ни в какую. Куртц получше пошла, но там перевод опять-таки оставляет желать лучшего.
Может, хоть Акунин пойдет? Жалко, про Фандорина (который Эраст) продолжения нет - вот уж что бы я читала и читала круглые сутки. А "Пелагию" с Альдебарана убрали. За какие-такие грехи? Все остальное висит...
И главное, "Казуса Кукоцкого" в магазинах тоже нет - специально спрашивала. Фильм потрясающий - думаю, книга не хуже, если не лучше (недавно убедилась, что бывает и наоборот (то есть, когда фильм лучше книги) - например, те же "Мемуары гейши"). Есть все другие ее книги, но я-то именно "Казус" хочу почитать. Когда-нибудь и до остального очередь дойдет, но пока я именно на него настроена.

Пойду пока, что ли, "Кладбищенские истории" почитаю и подожду выходных - у бабушки есть "Пелагия" в бумажном варианте :)
А еще хочу "Смерть на брудершафт" купить - видела в магазине и читала аннотацию в инете. Кто-нибудь читал? И как вам?

Про всякое

Мне неожиданно понравились "Братья Гримм". Наверное, совпали с моим сегодняшним настроением, хотя раньше не вызывали ничего, кроме равнодушия, стремящегося к раздражению. А вот сегодня - как пробрало (скачала их из-за песенки, звучавшей в "В ожидании чуда", но оказалось, не тот альбом). Хоть они и малость попсовые и местами слишком раскрученные, но вот что-то в них такое есть... Как вольный ветер, зовущий выбежать на улицу и брести под музыку, куда глаза глядят. Нажать play - и в путь!
Только вот к голосу и манере исполнения пока не привыкла - своеобразные они - голос и манера, то есть, на любителя.

А вот Богушевская не пошла, из 8 песен ни одна не зацепила. Хотя голос красивый и мотивы, вроде, приятные, а не вставляет. Как в "Шоколаде" - "вкусно, но не любимые". Но, может, тут тоже дело в настроении - просто пока она не попала в струю :)

Еще читаю "Мемуары гейши". Вроде, ничего, но перевод... Это какой-то ужас :( "Я хотела только одно желание", "он казался каким-то отстраненным (вместо "рассеяным")" и ужасное "правда же?" через каждые пять слов - в порядке вещей, и это еще не самое страшное... Обычно в таких случаях говорят "промт отдыхает", но у меня такое ощущение, что именно ему и пришлось больше всех потрудиться ;) Очень хочется надеяться, что у меня какая-нибудь сетевая подделка (в смысле, любительский перевод) - ну не могли же, в самом деле, ТАКОЕ опубликовать...

О классике

В последнее время просто обожаю Моцарта. Слушаю затаив дыхание и с экстатическими слезами на глазах. Называется - наконец-то пробило :)))
Причем подобная перемена в отношении (раньше я к нему была практически равнодушна) произошла после прочтения (а точнее - прослушивания) книги о нем, написанной Радзинским, в любви к которому я тоже недавно здесь признавалась :) Все-таки как важно хотя бы на миг представить, что человек - художник/актер/писатель/музыкант - любой степени гениальности - это прежде всего ЧЕЛОВЕК. Простой, обыкновенный, со свойственными любому человеку недостатками, плюсами и минусами. Приблизиться, так сказать. После этого и творчество его становится чуточку ближе - даже если не будешь продолжать дальнейшего изучения биографии, а ознакомишься, так сказать, поверхностно.
Впрочем, я к чему затеяла этот разговор. Именно к тому, чтобы "изучить подробнее".
Не посоветуете ли вы еще каких-нибудь книг о нем? Но только не "легендоразвенчательных" и т.п.. Не люблю, когда меня опускают с небес на землю и ругают то, что я люблю :)

Хокку

Кто-нибудь из знатоков может объяснить мне, почему хокку считаются стихами? Ведь в них же нет ни рифмы, ни четкоустановленного ритма? Может, есть все-таки какой-то общий принцип для всех, схема? Или японцы по-другому понимают рифму? Тогда - как?

Спрашиваю безо всякой издевки, мне действительно интересно!