Ксения Долинина (xenya__) wrote,
Ксения Долинина
xenya__

Category:

Oyfn pripechek

Надо доверять мирозданию. Оно зря два раза не повторяет, тем более, три.
Поэтому встретив первую строчку песни на идиш "Ойфн припечек" в третий раз за месяц, я пошла ее искать. И очень быстро поняла, что я ведь помню ее, во всяком случае, первый куплет. Этот смешной "припечек" трудно забыть.

Оказалось, что это что-то вроде колыбельной, музыка Марка Варшавского. Песня была очень популярна среди европейских евреев в первой половине ХХ века.
В основном, эту песню поют либо сладкоголосые (сладко до отвращения) женщины - вроде Эстер Офарим, либо мужчины с трепещущим голосом, так или иначе, такого исполнителя, как, например, Ефим Чорный, эта песня не нашла. Даже Псой Короленко и то прикалывается над ней немилосердно, чего эта песня не заслуживает.
В фильме "Список Шиндлера" она очень строгая, а современные эстрадные исполнители превращают ее в нечто веселенькое. Эстер Офарим поет ее таким тоном, как будто она, честное слово, Клара Румянова какая-нибудь. И исполнители, по большей части, пропускают ровно половину куплетов.
А ведь полный текст там очень интересный.


Oyfn pripetshik brent a fayerl,
Un in shtub iz heys,
Un der rebe lernt kleyne kinderlekh,
Dem alef-beys.
Refrain:
Zet zhe kinderlekh, gedenkt zhe, tayere,
Vos ir lernt do;
Zogt zhe nokh a mol un take nokh a mol:
Komets-alef: o!
Lernt, kinder, mit groys kheyshek,
Azoy zog ikh aykh on;
Ver s'vet gikher fun aykh kenen ivre -
Der bakumt a fon.
Lernt, kinder, hot nit moyre,
Yeder onheyb iz shver;
Gliklekh der vos hot gelernt toyre,
Tsi darf der mentsh nokh mer?
Ir vet, kinder, elter vern,
Vet ir aleyn farshteyn,
Vifl in di oysyes lign trern,
Un vi fil geveyn.
Az ir vet, kinder, dem goles shlepn,
Oysgemutshet zayn,
Zolt ir fun di oysyes koyekh shepn,
Kukt in zey arayn!


Перевод:

On the hearth, a fire burns,
And in the house it is warm.
And the rabbi is teaching little children,
The alphabet.
Refrain:
See, children, remember, dear ones,
What you learn here;
Repeat and repeat yet again,
"Komets alef: o!"
Learn, children, with great enthusiasm.
So I instruct you;
He among you who learns Hebrew pronunciation faster -
He will receive a flag.
Learn children, don't be afraid,
Every beginning is hard;
Lucky is the one has learned Torah,
What more does a person need?
When you grow older, children,
You will understand by yourselves,
How many tears lie in these letters,
And how much lament.
When you, children, will bear the Exile,
And will be exhausted,
May you derive strength from these letters,
Look in at them!


Очень разная песня:
"Список Шиндлера". В конце там, я так понимаю, Гиора Фейдман.

http://db.tt/umMLUGI

Ойфн Вег (эти слова - начало другой колыбельной на идиш про мальчика-птицу) - этот вариант показался мне наиболее правильным:

http://db.tt/yuyYVHb

На самом деле, это Игорь Белый и Евгения Славина, они узнаваемы.

Видимо, это такая песня, которую поют бабушки внукам, и любое профессиональное исполнение ее портит.

Хожу теперь, напеваю, такие песни долго крутятся в голове: "Ойфн припечек брент а файерл ун ин штуб ин хейз, ун дер ребе лернт клейне киндерлех дем алеф-бейз. Зет зе киндерлех..." И так далее.
Надо Асю научить. Будем как сестры Берри.
Tags: Вертится в голове
Subscribe

  • Музыкальная машина времени

    Мне нравится 1964 год. И вообще, шестидесятые. Я ретроград. Оригинал взят у eimage в Музыкальная машина времени :)…

  • (no subject)

    Говорят, Бетховен был вредным капризным человеком, которого окружающие изрядно раздражали всегда, а особенно после того как он начал терять слух.…

  • (no subject)

    Между тем, песенка Joan Baez "Donna, Donna" - это не просто выражение хипповской или какой-то там еще философии, как могло бы показаться. И не просто…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments