Неуловимый Джа (xa__) wrote,
Неуловимый Джа
xa__

Categories:

Эускалдунак

О, Азн-Паук, лкваз к Пвин Ваяв!
Яв - Яив, ни я - Оз авн ибвбви...
Кввон акпи кнняаж? Бке оки краев?
Всчти в к-ки - к сядс чри тапн Кни!

В киата янят атя Яппбвин!
Нинг т'Тня тиквеоч: Яв и Рика...
О, Ирип аитч чпка пнкш да ин,
Пакш даска, час в ссингзч тиска.

Сгбкон, бха! И кчпо бни мои чдои?
И д'Дон кбпа пкинс чанви в чоп?
Час Ч! Дос - чн-чн-чн, РБ вои!
Мои жд пв в воп!


Это, между прочим, знаменитый "Азн-Паук" -- на древнебаскском (переведен в кириллицу для удобства). Ничего не понятно? Еще бы! баскский язык (самоназвание - эускалдунак) он считается самым сложным языком в мире, не зря ведь в современных генеологических классификациях он фигурирует как язык "вне группы". Многочисленные теории связывали его с кавказскими, фино-угорскими, хамитскими, этрусскими языками и даже с языком индейцев Майя, впрочем, ни одна из этих теорий не нашла скольнибудь правдоподобного обоснования.
О чём же этот стих? По версии историка и лингвиста Эдварда Радзинского перевод звучит примерно так:
О, Великий Муравей, ползущий к своей норе (нора - Пвин Ваяв)! Я - воин Яив, но я - не твой враг, из страны Оз (Оз авн ибвбви)... Почему ты думаешь, что я собираюсь здесь править (кнняаж), в твоих краях? Послушай меня - твоего врага зовут злобный Кни, и он, кстати, йог (буквально "сидящий индус" - "мсядс чри"). Он поклоняется друиду Яппбвину (атя Яппбвин, Вождь страны Оз), и он мой враг тоже, потому, что он не хочет, чтобы я был со своей возлюбленной Рикой (тиквеоч: Яв и Рика). О, великий бог любви Ирип, спасибо тебе за подарок, который ты мне дал (чпка пнкш да ин). Она (Рика) хоть и худенькая (даска), но я так хочу любить ещё ближе, чем сейчас (ссингзч тиска). Уйди, плохой (бха, имеется в виду злобный Кни)! Зачем тебе наша (с муравьём) земля (чдои)? О, водяной демон (И д'Дон кбпа)! Неужели ты хочешь войны (пкинс чанви в чоп - буквально "получить по своему лицу")? Бойся! Настанет время (Час "Ч"), мы оставим свои умные счётные машины, выпьем сладкого вина и мы, решительные баски (РБ), дадим тебе бой! (Вообще строфа очень сложная, так как "Дос - чн-чн-чн" - буквально "вместо работы на умных машиных будем пить сладкое ароматное вино", что одно и то же с "оставим свои умные машины", потому, что вино баски пьют только после работы, но перед боем) И наша дорога (жд) пройдёт через твою спину (воп, имеется в виду, что злобного Кни переедут боевыми колесницами - то есть убьют).
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments