Ингар Р (wu_) wrote,
Ингар Р
wu_

Sestā Patriarha Altāra Sūtra (11-13)



Сутра Помоста Шестого Патриарха (параграфы 11-13)



Iepriekšējās daļas / Предыдущие части:
  Sestā Patriarha Altāra Sūtra / Сутра Помоста Шестого Патриарха


...

§ 11. Apmēram pēc diviem mēnešiem es nonācu līdz Dajuļinai.22 Man sekoja vairāki simti nepazīstamu cilvēku, kuri mēģināja mani noķert un atņemt man apmetni un Dharmu. Bet viņi visi pārtrauca man dzīties pakaļ, pirms vēl es biju nogājis pusi ceļa. Tikai viens mūks, uzvārdā Čens, vārdā Hueimins, turpināja pakaļdzīšanos. Iepriekš viņš bija trešā ranga ģenerālis23, pēc rakstura rupjš un nežēlīgs cilvēks. Viņš man sekoja līdz kalna virsotnei, kur apturēja mani un sāka draudēt. Es gribēju atdot viņam apmetni un Dharmu, bet viņš nevēlējās ņemt [apmetni]. "Esmu nācis no tālienes ne tādēļ, lai paņemtu tavu apmetni," viņš teica, "bet gan tādēļ, lai saņemtu Dharmu." Tad es kalna virsotnē nodevu Dharmu Hueiminam. Izdzirdējis to, viņš uzreiz ieguva apskaidrību. Tad es liku viņam atgriezties ziemeļos un pievērst mācībai turienes cilvēkus.

§ 12. Un tā es esmu ieradies šeit, lai dzīvotu šajās vietās (Caosji) un sludinātu jums visiem – ierēdņiem, mūkiem un lajiem. Šī mācība (ķīn. dzjao) tiek nodota [caur] pagātnes gudrajiem, tās nav manas paša zināšanas. Katram, kurš vēlas apgūt šo mācību, kas nāk no pagātnes gudrajiem, ir jāklausās manī ar tīru apziņu. Ja, klausoties manis mācīto, jūs būsiet atmetuši savus maldus, jūs to sapratīsiet tieši tāpat, kā to saprata pagātnes gudrie.

(Tālāk seko mācība (ķīn. fa))

Labie viedie draugi! Pasaules cilvēkiem pašiem sākotnēji jau piemīt apskaidrība-bodhi un intuīcijas-pradžņas gudrība. Bet tāpēc, ka viņu apziņa ir maldu aptumšota, viņi nespēj apskaidrot sevi paši. Tāpēc viņiem jāatrod labs draugs-skolotājs24, kuram ir plašas zināšanas, lai viņš parādītu savas paša dabas vērošanas Ceļu.

Labie viedie draugi! Gan muļķim, gan gudrajam Budas dabā nav nekādu atšķirību. Atšķirību rada tas, vai viņš ir maldu aptumšots vai apskaidrots. Maldu aptumšotais ir muļķis, bet apskaidrotais ir gudrs.

§ 13. Labie viedie draugi! Šajos manas mācības vārtos visa pamats ir apskaidrība un gudrība (ķīn. ding huei). Nekādā gadījumā nedrīkst maldīgi apgalvot, ka gudrība un apskaidrība atšķiras. Apskaidrība un gudrība savā būtībā ir viens veselums un tā nedalās divās daļās. Apskaidrība ir gudrības substance; gudrība ir apskaidrības funkcija. Tiklīdz rodas gudrība, tas nozīmē, ka tajā ir apskaidrība; tiklīdz parādās apskaidrība, tas nozīmē, ka tajā ir gudrība.

Labie viedie draugi! Tas nozīmē, ka apskaidrība un gudrība ir vienotas. Ceļu apgūstošie, pievērsiet tam uzmanību un nesakiet, ka apskaidrība ir primāra un izraisa gudrību vai, ka gudrība ir primāra un izraisa apskaidrību, vai arī to, ka apskaidrība un gudrība atšķiras viena no otras. Tāds viedoklis nozīmētu to, ka dharmu [dabai] piemīt divas pazīmes (dualitāte, ķīn. er sjan). Ja vārdos runā par labo, bet apziņā nedomā par labo, apskaidrība un gudrība ir atdalītas. Bet, ja labais ir gan apziņā, gan vārdos, tad iekšējais-ārējais ir vienots, bet apskaidrība un gudrība nebūs atdalītas.

Pašapskaidrošanās garīgā praktika (ķīn. dzi u sjiu sjin) netiek apgūta vārdiskos strīdos. Ja jūs sākat strīdēties par to, kas ir primārs un kas – otršķirīgs, tad jūs jau esat iekrituši maldos un tāpēc nevarat pārtraukt uzvaru un zaudējumu [dualitāti], radāt maldīgus uzskatus25 par to, ka dharmām piemīt individuālais "es" (ķīn. fa wo), un nevarat atbrīvoties no četriem visu fenomenu stāvokļiem.26


Piezīmes:
22 Dajuļina (ķīn. da jū ļin) – atrodas Dzjaņsji provincē Dzjudzjan-sjaņ apriņķī, netālu no robežas ar Guandun provinci.
23 Burtiski – “trešā ranga karavadonis” (ķīn. sān piņ dzjān jūn).
24 Skat. 10. komentāru.
25 Maldīgi uzskati no budisma viedokļa par kaut ko kā par "lietu sevī" (ķīn. fa vo), jeb kā par individuālu un neatkarīgu objektu, nevis elementu pagaidu kombināciju, kurai pēc kāda laika ir jāizjūk.
26 Tas ir, no rašanās, esamības, izmaiņām un izzušanas.


Nākamās daļas / Следующие части:
  Sestā Patriarha Altāra Sūtra / Сутра Помоста Шестого Патриарха



(c) 2009-2020 I.Ribners, tulkojums latviešu valodā
Tags: Sestā Patriarha Altāra Sūtra, tulkojumi, Китай, Сутра Помоста Шестого Патриарха, дзен, переводы, философия, чань
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments