вырощенный в тени (shadegrown_) wrote,
вырощенный в тени
shadegrown_

Переводы

Решил посмотреть фильм "Into the Wild" Шона Пенна. Поскольку фильм известный, решил скачать версию с русским закадровым переводом. Начал смотреть. Там поначалу титры идут - строки из письма. Далее привожу английский текст и следующий за ним закадровый перевод.

Picked up a new book on the local flora and fauna.
"Купил новую книгу в местном магазинчике флоры и фауны."

I'm prepared and have stocked all necessary comforts to live off the lands for a few months.
"Готов, всё в порядке... всё необходимое есть, отправляюсь туда через несколько месяцев."

Might be a very long time before I return South.
"Очень долго ждал этого. Но скоро вернусь."

Just wanted to let you know, you're a great man.
"Просто хотел, чтобы ты знал: ты классный мужик."

Дальше смотреть не стал. На самом деле это совершенно не смешно. Кстати, как раз недавно во френдленте было на эту тему: оказывается, перевод такого качества встречается даже на DVD-дисках. К счастью, для этой фильмы субтитры есть здесь, и по крайней мере эти первые фразы там переведены нормально.
Tags: cinema, fun, notfun
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments