?

Log in

No account? Create an account

Entries by tag: поэзия

Я вот всё чаще думаю о том, что хочу стать женой и мамой, встречать любимого с работы, готовить ему салатики и борщи, хотя сама пару лет назад сбежала от всего этого. Но это так, немного лирики.

И всё же, нужно всё воспринимать через призму юмора.

В связи с этим-парочка стихотворений-песен Роберта Бёрнса.


ПЕСНЯ (МНЕ НУЖНА ЖЕНА)

Мне нужна жена –
Лучше или хуже,
Лишь была бы женщиной,
Женщиной без мужа.

Толстая, худая –
Это всё равно,
Пусть уродом будет –
По ночам темно.

Если молодая,
Буду счастлив с нею.
Если же старуха,
Раньше овдовею.

Пусть детей рожает, -
Было бы охоты.
А бездетной будет –
Меньше мне заботы.

Если любит рюмочку,
Пусть не будет пьяница.
А не любит рюмочки –
Больше мне останется!

ПЕСНЯ О ЗЛОЙ ЖЕНЕ

Со мной жена не ладит,
Колотит, а не гладит.
Тому, кто волю даст жене,
Она на шею сядет.

Я в ней мечтал найти покой,
Но, видно, дал я маху.
Ах, никогда порыв благой
Не вел к такому краху.

Одну надежду я таю, -
Что ждет меня награда,
И, верно, буду я в раю,
Отбыв все муки ада!

http://www.stoodliner.com/user/25455/blog/52050

Андрей Дементьев

НИ О ЧЕМ НЕ ЖАЛЕЙТЕ



Никогда ни о чем не жалейте вдогонку,
Если то, что случилось, нельзя изменить.
Как записку из прошлого, грусть свою скомкав,
С этим прошлым порвите непрочную нить.



Никогда не жалейте о том, что случилось.
Иль о том, что случиться не может уже.
Лишь бы озеро вашей души не мутилось
Да надежды, как птицы, парили в душе.



Не жалейте своей доброты и участья.
Если даже за все вам усмешка в ответ.
Кто-то в гении выбился, кто-то в начальство...
Не жалейте, что вам не досталось их бед.



Никогда, никогда ни о чем не жалейте
Поздно начали вы или рано ушли.
Кто-то пусть гениально играет на флейте.
Но ведь песни берет он из вашей души.



Никогда, никогда ни о чем не жалейте
Ни потерянных дней, ни сгоревшей любви.
Пусть другой гениально играет на флейте,
Но еще гениальнее слушали вы.



1977


http://www.stoodliner.com/user/25455/blog/52048

Би-2 и Шекспир

Не так давно наткнулась на потрясающую песню Би-2 "Её глаза". Частенько ее переслушиваю.
Всюду эта композиция идет с приставкой "из Шекспира", обозначая, что текст песни позаимствован из его сонета, если быть точнее, то это 130 сонет Уильяма. Однако, покопавшись в интернете, прочитав кучу переводов данного произведения, я не нашла ни одного совпадающего полностью с текстом песни, разве что первая строчка ("Её глаза на звёзды не похожи...") совпадает с переводом С.Я. Маршака.
Оригинал, перевод и текст песниCollapse )

Но даже, несмотря на то, что всё это произведение группы БИ-2 сделано "по мотивам 130 сонета Шекспира", это не отменяет его красоты, полноты и романтичности!
Жаль, конечно, что у них нет видеоклипа на данную композицию, можно было бы снять что-нибудь потрясающе красивое, нежное!

Но предлагаю вам насладиться концертной записью. Наслаждайтесь!

Жадовская Ю. В.

Я все еще его, безумная, люблю!
При имени его душа моя трепещет;
Тоска по-прежнему сжимает грудь мою,
И взор горячею слезой невольно блещет.

Я все еще его, безумная, люблю!
Отрада тихая мне душу проникает,
И радость ясная на сердце низлетает,
Когда я за него создателя молю.


1846

Latest Month

November 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com