Category: путешествия

Category was added automatically. Read all entries about "путешествия".

мклф

Малотиражные издания

Перестал писать здесь про издания книг; но поскольку теперь получилось, что уже почти ни про что здесь не пишу - решил возобновить.

Очередные издания в серии малотиражек по общедоступным ценам:

010Dt1feIpSXc1. Джерри Пурнелл. Янычары

Трилогия "Янычары" Джерри Пурнелла и Роланда Грина:

Янычары (1979)
Клан и корона (1982)
Бури победы (1987)

Во времена Холодной войны отряд американских наемников воюет в некой африканской стране против насаждающих коммунизм кубинцев. Они попадают в окружение и должны быть уничтожены, - но спасаются благодаря "летающей тарелке", предложившей им эвакуацию и дальнейшую службу в космосе для другой цивилизации (аналогичную службе янычаров в Османской империи).

В 2013-м году началась подготовка экранизации этой книги по сценарию Judith и Garfield Reeves-Stevens компанией Lay-Carnagey Entertainment.
https://www.imdb.com/title/tt3113724/



02T00blWc2s1A2. Патриция Бриггз. Мерседес Томпсон 4-6

Сборник содержит романы серии "Мерседес Томпсон":

Скрещенные кости (Bone Crossed, 2009; № 4)
Сотворенное серебром (Silver Borne, 2010; № 5)
Помеченная рекой (River Marked, 2011; № 6).



038LGbI2z1sJU3. Рэмси Кэмпбелл. Пробуждая кошмары

Сборник содержит два сборника рассказов ("Демоны белого дня" и "Пробуждая кошмары"), еще отдельные рассказы и роман "Влияние".

Состав сборника - в точности такой же, как в предыдущем издании:
https://fantlab.ru/edition119907


dark

Оформление авторских прав на публикации в сборниках и периодических изданиях

Новые (недавно образовавшиеся) издатели книг и журналов в России имеют слабое представление о том, как регулируются авторские права в случае публикации произведения в составе такого сложного произведения, как номер периодического издания или сборник произведений разных авторов. Старые же издатели плохо ориентируются в юридических потребностях новой сложившейся системы.

1. Журналы
В советское время издателю журнала не требовалось вообще разбираться в вопросах авторского права. Если произведение (статья или рассказ) принималось к публикации, за него просто выплачивался положенный по утвержденным на государственном уровне расценкам гонорар; любое дальнейшее использование произведения регулировалось через ВААП (Всесоюзное агентство авторских прав).

В постсоветское время издатели журналов столкнулись с необходимостью заключать авторские договора: сначала «по понятиям», затем более-менее формализованно. В итоге сложилось так, что для издания в журналах у нас принят следующий формат отношений: на статью или рассказ автор передаёт только «право первой ночи», что в юридических терминах означает: исключительные права, действующие до момента публикации, и неисключительные права на год после этого.

(В США формат взаимоотношений сложился другой: принимая произведение к публикации, издающая журнал корпорация как правило получает исключительные права на 50 лет, а то и на весь срок их действия; поэтому в сборниках рассказов американских авторов вы как правило видите отсылки к тому, где это произведение было впервые опубликовано, и это не фанатичная приверженность к библиографированию, а указание на реальных владельцев прав на произведения.)

«На год» сложилось ввиду особенностей дистрибуции периодических изданий. Но де-факто дистрибуция уже заметно изменилась: некоторые журналы остаются в дистрибуции значительно дольше года (особенно по технологии «печать по требованию»), а кроме того, добавилась электронная дистрибуция, для которой срок древности издания значения почти не имеет. Поэтому в новой издательской реальности нашим периодическим изданиям нужен другой формат отношений: не «неисключительные права на год после этого», а неограниченные по времени исключительные права на использование строго в составе сложного произведения «номер такой-то журнала такого-то», не препятствующие передаче этого же произведения в состав других сложных произведений (сборников или других журналов) тоже на исключительной основе (и при этом до момента первой публикации полные исключительные права). Что, по сути, требует изменения формулировок стандартных договоров журналов с авторами.

2. Сборники
В советское время составитель и издатель сборника, составленного из публиковавшихся ранее произведений, не имел необходимости вообще общаться с их авторами, а тем более договариваться с ними о том, какие права передаются и на каких условиях (в чем и сами авторы как правило плохо разбираются) – гонорарный вопрос регулировался через ВААП.

При нынешней рыночной конкуренции между издателями правильные «стандартные соглашения» между издателем и автором – залог честности конкуренции с одной стороны и отсутствие проблем по дистрибуции продукта из-за неправильного оформления прав – с другой.

В постсоветское доцифровое время сложился следующий формат отношений: если вошедшее в состав сборника произведение публикуется впервые, то на него передаются исключительные права на типичный для данного издателя срок; если оно ранее публиковалось – то неисключительные права на один-три года. Как правило не оговаривается, что права передаются для использования в составе конкретного сборника – издателю это не требуется, а авторы не догадываются настаивать на ограничении, хотя, начиная обсуждать с автором этот вопрос, издатель всегда однозначно формулирует, что хочет использовать произведение в составе совершенно конкретного сборника. Из-за этого, к примеру, «Литрес», получив от издателя для дистрибуции сборник рассказов, совершенно спокойно, без всякой задней мысли, дербанит этот сборник на рассказы разных авторов (или того же автора) и дистрибутирует их как отдельные независимые произведения – получается нечестная конкуренция издателя, первым пристроившего свой сборник в «Литрес», с другими издателями, а кроме того нарушается концепция объединения произведений в сборник. Но действия дистрибутора при этом основаны на переданных правах и заключенных договорах – тогда как на самом деле издатель должен был передать лишь право на дистрибуцию составного произведения «сборник рассказов такой-то».

В недавнее время начал приживаться американский формат отношений издатель-составитель-автор для публикации сборников. Суть его в следующем: сборник произведений различных авторов – это сложное произведение, автор которого – его составитель. Он может реализовывать свое право (получать выгоду) только в случае, если не нарушает права авторов, чей труд использовал в своем составном произведении, но формально не обязан предоставлять издателю все свои соглашения с авторами. В США издатель сборника заключает только один авторский договор для его публикации – с составителем. Но в США ответственность физических и юридических лиц по своим обязательствам почти не отличается, а у нас гражданское лицо до сих пор воспринимается в деловых отношениях как безответственная сторона, и потому издатели как правило требуют от составителя «вписаться» в описанный выше сложившийся формат отношений и заключить с участниками сборника соглашения по утвержденной издателем форме, и в итоге вместо единого соглашения, регламентирующего использование произведений в сборнике, получается куча соглашений, согласно которым издатель получает право использовать эти произведения и независимо от конкретного сборника – что не соответствует ни тому, что при этом проговаривается между сторонами, ни логике создания сборника. На самом деле имеется настоятельная необходимость правильно оформлять то, что если произведение вошло в состав сборника – то уже на веки вечные, в составе сборника может использоваться на основании договора с его составителем (который должен иметь соответствующие соглашения с авторами, и наше законодательство требует, чтобы он их время от времени обновлял), и это не должно препятствовать любому другому использованию произведения за пределами сборника (или же наоборот – должно препятствовать, но на основании сознательного соглашения об этом между автором и составителем, в котором автор признаёт, что его произведение отныне может использоваться только в составе другого сложного произведения, – такая практика в США тоже существовала) сразу же после выхода сборника или спустя оговоренное время.

ktulhu

Шустерман и sonate10

Переводчик sonate10 (она же Ольга Браатхен, она же Ольга Глушкова, она же Olga (Ludovika) Nødtvedt) плачется во Вконтакте https://vk.com/club33070627,
что издательство "АСТ" убрало из книги Нила Шустеремана "Жнец" посвящение ей.

В оригинальном издании "Simon & Schuster" такового посвящения не наблюдается.
См. например https://www.amazon.com/Scythe-Arc-Neal-Shusterman/dp/144247243X/ (есть превью).

Но при этом оно наблюдается в Kindl Edition:
https://www.amazon.com/gp/product/B01BKR487W/

Из этого практически очевидно (highly likely), что "АСТ" ничего из текста не убирало, а добросовестно работало с текстом, полученным по контракту, ничего в него не добавляя.

dark

Демон, который ошибался

demon-de-camp

Выложили на сайте Де Кампа "Демон, который ошибался" - по изданию 1991 году.

(Я для выкладки исправил кавардак с названиями и поправил терминологию.
Издание готовил Костя Леонов в 1990 году, компьютер мы купили только в 1991-м, а наборщики были бедовые...)

В Интернете есть текст с более позднего издания: немного отредактированный, но зато с купюрами - то ли наборщики потеряли, то ли редактор вычеркнул "лишнее"...

Иллюстрация на обложке - Игоря Соинова, сделанная для малотиражки (1990 г.).

dark

Крит: Херсонису, Сталида, Малия, Агиос Николаос

(Рекомендации для туристов.)

1. Общие сведения
Крит удобен для отдыха в первую очередь тем, что туда можно дешево долететь. Здесь отдыхает много русских, и потому во многих отелях и ресторанах понимают русский язык.
Аэропорт расположен на краю главного города острова, который называется Ираклион (Heraclion, в честь Геракла).

Collapse )

bogdamir_r2

обязательный экземпляр

РГБ начала приём обязательных экземпляров печатных изданий в электронной форме:
https://oek.rsl.ru/

Регламент работы доступен по ссылке:
https://oek.rsl.ru/download/document?id=5

Избранные моменты:

1. Согласно п. 6.1, обязательные экземпляры принимаются исключительно только в формате PDF 1.4

2. Файл (один) должен содержать в полном объеме все составные части печатного издания, за исключением переплёта (т.е. в т.ч. обложки), футляра, обёртки и манжетки.

3. Согласно п. 6.3, электронный файл:
- обязан содержать текстовый слой; [сюрприз! этого в Законе об обязательном экземпляре не было!]
- не должен содержать программно-технические ограничения, препятствующие копированию.

4. Электронный экземпляр должен быть предоставлен в течение 7 дней с момента выхода первой партии тиража печатного издания.

5. Доступ к обязательным экземплярам осуществляется посредством специализированного программного обеспечения.

bogdamir_r2

супермалотиражки

Очередные малотиражки:

К.Дж. Черри. Братья Земли

Содержит три романа:

Братья Земли
Охотник за мирами
Удача торговца

Ранняя Черри во всей её красе. Первые два романа - это те романы, которыми она произвела впечатление на англоязычную публику: много лингвистики, много стараний воспроизвести иную культуру. По нынешним стандартам она бы за них наполучала кучу премий. Их с натяжкой относят к серии "Союз и Альянс" (оно этому мало противоречит).
"Удача торговца" - из хороших образцов серии "Союз и Альянс".





Джеймс Типтри-мл. Звездный венец

Содержит роман "Блеск падает с небес" (название - строка из пьесы Томаса Нэша, написанной под влиянием переживаний по поводу эпидемии чумы; второй из двух романов Джеймса Типтри), книгу "Звездный разлом" (повести в мире романа "Блеск падает с небес") и сборник "Звездный венец":
Вторая смена
Наш местный Джинн
Плоть морали
Все это и райское блаженство впридачу
Янки Дудль
Перебирайся жить ко мне
Эта ночь и каждая ночь
Назад, поверните назад
Как змея меняет кожу, обновляется Земля
В гуще жизни


bogdamir_r2

супермалотиражки

в плане серии на январь 2015:

1. К.Дж. Черри. Братья Земли. Охотник за мирами. Удача торговца.

2. Джеймс Типтри-мл. Яркость падает с небес. Звездный разлом. Сб. "Звездный венец".

3. Ларри Нивен & Джерри Пурнелл. Удар Ступней. Клятва верности.

4. Питер Гамильтон. Спящая пустота.

Upd.: Гамильтона обещает сделать "Фантастика". Так что малотиражка не нужна. (Флаг им в руки!..)