Tags: damian lewis

зима

Комментарии к фильмам/сериалам

всегда интересно читать.
Вот, например, комментарии Гоблина к первой серии «Band of Brothers»http://oper.ru/trans/view.php?t=1051600683

  • 1) В американской армии роты имеют литерное обозначение. Воздушно-десантный полк состоит из девяти рот, сведенных в три батальона:
    1-й батальон – роты “A”, “B”, “C”;
    2-й батальон – роты “D”, “E”, “F”;
    3-й батальон – роты “G”, “H”, “I”.


  • Почему рота называлась «Easy» — каждой букве для удобства произношения в радиоэфире/запоминания ставится в соответствие слово.


  • 7) “Рядовой Перконтэ, ты что это, заправлял брюки в ботинки как настоящий парашютист?” – во времена Второй мировой войны парашютисты считались элитой американской армии. Им, единственным из военнослужащих, позволяли носить форму класса “А” с брюками, заправленными в отполированные до блеска десантные ботинки ”Коркоран”. Однако, в “учебке” подобное было запрещено, ибо парашютистом мог считаться только тот, у кого за плечами уже было пять квалификационных прыжков. Проходя мимо строя, Собел углядел слегка помятые концы брюк у рядового Перконтэ, как если бы тот сначала заправил их в ботинки, а потом вытащил.


  • 8) “Маларки? Разве на сленге “маларки” не значит “чушь собачья”?” – действительно, на слэнге “malarkey” значит “ботва, мура, хрень”.


  • 29) “Парни, вы ведь в самом деле не хотите, чтобы ваши семьи лишились десяти тысяч долларов…” – прыжок в день “Д” оценивался в 10.000 долларов. Именно на такую сумму десантники должны были застраховать свои жизни.



Жаль, что там есть комменты только к четырем сериям.

PS. Один из лучших фильмов о войне. Просто слов нет, насколько сериал шикарен!

PS-2.
Скачать сериал - Перевод: Гланц, Королёва
О сериале
Об операции «Маркет-Гарден»
зима

Нашла клип — нарезка из "Братьев по оружию"

Это я фильмографию Дэмиана Льюиса изучаю. :)

Который день слушаю эту песню. Очень она мне нравится.
А вот сериал после этого видео боязно смотреть - тяжелый, наверное, фильм.


http://www.youtube.com/watch?v=b8nE0WZhhPI

Песня — Iron Maiden "Como Estais Amigos" (How are you doing my friends)

Collapse )

Вопрос знающим язык - перевод правильный?
зима

Подсела на сериал «Life». :)

Спасибо sns_sns!



«Про сюжет вкратце - полицейский за убийство семьи - своих друзей, между прочим - отсидел 12 лет в тюрьме, где ему пришлось пройти все круги ада, потом, когда стал доступен анализ ДНК, выяснилось, что он не убивал, его выпустили, выплатили ему сколько-то там много миллионов компенсации, он купил себе дом, крутую тачку, какие-то компании еще или фермы и снова пошел служить в полицию - это все предисловие. Полицейские начальники не в восторге от того, что он вернулся в полицию, поэтому в напарники ему дали офигенную красотку латиноамериканского типа, у который были проблемы с алкоголем, и вообще характер не сахарный. По структуре очень похоже на "Life on Mars": главный герой - полицейский, не такой, как все. Если Сэм Тайлер в LOM попал в прошлое, то Чарли Круз оказался практически в будущем, для него все удивительно - мобильные телефоны, GPRS, интернет. Каждую серию раскрывается какое-нибудь преступление, плюс у детектива Круза есть большая цель, к которой он стремится сквозь сезоны - найти того, кто совершил убийство, за которое он отсидел в тюрьме 12 лет»

Ну, и заодно создала сообщество в контакте, посвященное Дэмиану Льюису)) - http://vkontakte.ru/club6367105
Русскоязычных ресурсов не нашла. Если знаете такие - поделитесь ссылкой!