сэлинджер

вот (по моим наблюдениям, конечно) большинство любят у него "над пропастью во ржи".
а я - "выше стропила, плотники!"
Tags:
человек, молчавший 45 лет достоин уважения. а из того, что переводила Р. Райт-Ковалёва, лучшее, мне кажется, это "Голубой период...", я перечитываю и мне становится больно.