Я записався з цікавості, скажу чесно, пробував, може, писати пару раз вірші, але ще в молодості востаннє. Щоправда, намагався перекладати з іспанської та на іспанську, тобто якийсь професійний інтерес все ж був у мене.
Було достатньо теоретичної інформації, в принципі корисно для загального розуміння. В кінці двічі зіграли в буріме: він дав присутнім рими: "мости-рости", "спочинок-личинок", за його словами, що на думку спало, і кожен мав забацати чотиривірш: слова можна було міняти місцями. Як не дивно, я теж щось написав, аж сам здивувався. А в людей (всього було присутньо семеро), дуже гарно повиходило...
За другим разом він дав нам рими з реального вірша: "прийшов, маргарити, підошов, говорити", тут у людей трохи гірше вийшло, менш різнопланово, ніж за першим разом, але все одно класно. Думаю, всі пішли звідти окриленими :) Принаймні для мене це виявилося цікаво.
Цитував для прикладів, коли пояснював рими, розміри та ін. в основному сучукрлітівців з трьох книжок: "Дві тонни", "Літпошта" (обидві я прочитав) та ще однієї, яку мені не вдалося ідентифікувати, обкладинку я не бачив: Світлану Богдан, Павла Коробчука, Богдана-Олега Горобчука, Романа Скибу, Олега Романенка, Дмитра Лазуткіна, Олесю Мамчич та інших.