February 1st, 2009

sad

(no subject)

Пару раз в разговорах с друзьями заходила речь об особенностях челябинской лексики. Наконец я собрала кажется все слова, которые я слышала только в Че и которые, к сожалению, на самом деле меня бесят.

Хит-парад челябинских слов.

1. Полуторка – однокомнатная квартира. Почему полуторка? Комната, кухня и удобства. Где тут еще половинка-то?
2. Полторашка, соска – 1,5-литровая бутылка пива. Ну может это общенациональное слово, но я его слышу чаще всего. И сам объект омерзителен, и слово.
3. Сад – дачный участок. Первый год вообще не понимала, почему все говорят «на выходные ездил в сад». Думала, что живу в каком-то цветущем регионе, где у каждого вишневые и яблочные сады в пригороде. А оказывается это просто дачи.
4. Виктория – клубника. Это вообще запредельно. Недавно Ленка ungit рассказывала, как удивлялась, что в Москве не понимают, когда она говорит на клубнику «Виктория». *я все напутала, Ленка зовет клубнику клубникой* Так вот я не понимаю, как можно клубнику так называть. Коллега когда-то говорила «Купила два ведра Виктории, сварила варенье». Ну как тут можно догадаться???
5. Гаманок – кошелек. Это что-то диалектное наверное. Но очень противное слово.
6. Коротыш – ребенок. Слышала к счастью всего от пары людей, и тех чуть не прокляла. Я знаю, что бывает много слов для обозначения ребенка, но даже слово «деть» или «бебик» не такие ужасные.
7. Майка, маечка – полиэтиленовый пакет с ручками. Это лидер по омерзительности. Когда я слышу в магазине на кассе «Дайте маечку», меня передергивает. Недавно видела в супермаркете ценник: пакет - 3,90 руб., майка - 1,5 руб. Майка блять! Почему майка-то??? Ну пакет это, граждане, пакеееееееет!!!! Майку мужики под рубашки надевают, чтоб соски не натирать, а продукты вы складываете в пакет!!!

Доргие челябинцы, ничего личного, ну правда все эти слова для меня звучат очень странно. Может еще какими диалектизмами поделитесь?</lj>