Даша Касик (babybitch_) wrote,
Даша Касик
babybitch_

Про чтение на голландском

Так моя «лекция» в январе не очень задалась из-за технических неполадок и я от расстройства сбилась с курса и не рассказала все, что хотела рассказать, то пообещала всем участникам сделать небольшой конспект и как минимум поделиться ссылками. Сегодня я этот краткий конспект наконец-то дописала и решила повесить не только в соответствующем сообществе в ФБ, но и тут в жж. Потому что часть рекомендаций подходят в общем-то для чтения на любых иностранных языках. И потому что у меня тут тоже есть друзья, которые возможно не решаются пока начать читать на голландском, а тут я такая раз и вдохновила.

И это краткий конспект, потому что подробный лонгрид я все еще пишу.


1. Зачем вообще читать на голландском?

Ради языка: чтобы в своем темпе осваивать новую лексику, грамматику, фразеологию, сочетаемость слов и прочие языковые аспекты.
Ради реалий: чтобы понимать, что читают и живут сами голландцы, чтобы лучше узнавать их менталитет и традиции.
Ради удовольствия!

Если вы хотите читать просто так без каких-либо целей, просто в компании других людей, то имеет смысл найти себе голландский книжный клуб, где вы будете раз в полтора месяца встречаться с голландцами и обсуждать книгу, сюжет, героев. В таком книжном клубе никто не будет делать вам скидку на язык, вряд ли кто-то будет объяснять вам отдельные слова или языковые тонкости, но если вам это не нужно, то это прекрасный способ читать и обсуждать в хорошей компании.
Найти книжный клуб голландцев можно:
1) через свою библиотеку
2) в местном отделении организации для женщин https://vrouwenvannu.nl/
3) на сайте книжных клубов https://senia.nl/pages/Senia/leesclub
4) для некоторых провинций через сайт библиотечный сайт http://mijnleeskring.nl/

2. Как решиться начать читать на голландском и что нам обычно мешает?

Типичные страхи начинающего читателя:
- мне не хватит лексики, надо понимать все слова, иначе я не пойму сюжет
- мне будет сложно и я не смогу получать удовольствия и буду чувствовать себя лузером
- читать со словарем очень муторно и портит весь кайф
- это отнимает массу времени, которого у меня нет

Мои секреты и лайфхаки:

• Для того, чтоб получать удовольствие от книги, совершенно не обязательно понимать абсолютно всё и знать все слова. Доверяйте своей контекстной догадке – вы удивитесь, насколько много вы сможете понять из контекста, даже если не понимаете каждое слово.

• Ищите в словаре только те слова, которые вам совершенно точно необходимы, не тратьте время на многочисленные эпитеты, если по смысле примерно догадались, к какой категории они относятся («что-то красивое, что-то крупное, что-то неприятное» и т.п.).
Особое внимание обращайте на глаголы, т.к. в голландском (как и в русском) именно вокруг глаголов строится предложение.

• Научитесь правильно работать с текстом и словарем (см. ниже)

• Разрешите себе читать просто так, без цели и без очевидной пользы

• Смело бросайте, если книга вам не зашла после примерно 10 страниц. Не тратьте силы и время. Ищите книгу, которая вам подойдет и по уровню языка, и по духу.

• Лучше всего начинать с жанровой литературы – триллеры, детективы, chick-lit, особенно если это захватывающий сюжет, подгоняющий вас читать дальше.

• Запланируйте время для чтения на голландском и внесите его в свой график дел. Попробуйте читать по графику, если вам тяжело читать на голландском каждый день, и наоборот – попробуйте читать когда попало, если вам тяжело заставлять себя садиться за книжку в строго запланированное время.

3. Уровень языка и выбор книг

Проверьте, какой у вас уровень языка. Примерно на уровне B1-B2 уже можно начинать читать в оригинале. Да что уж там, некоторым опытным читателям можно и раньше, все зависит от того, какие у вас вообще отношениях с книгами и языком.
Основной критерий, чтоб понять, получится ли у вас читать - вы знаете основные грамматические времена глаголов, вы по форме слова и не зная его значение понимаете, какая это часть речи и какую примерно функцию она выполняет в предложении. Потому что если вы пока не освоили прошедшее и будущее время, то у вас будет уходить слишком много сил на то, чтобы понять форму, а не содержание. Если вы пока не опознаете в тексте глаголы прошедшего времени, то лучше почитать адаптированные или детские книги.

А вот более сложные грамматические формы (условное наклонение, словечко er, сложноподчиненные предложения с множеством союзов) как раз отлично осваиваются с помощью чтения.

Чтобы проверить свой уровень языка и подходит ли вам книга – просто прочитайте первые 3-4 страницы (inkijkexemplaar почти всегда есть на сайте bol.com). Если есть возможность полистать книгу живьем – почитайте страничку-две из середины и ближе к концу, включая пару диалогов. Это позволяет получить максимально полное представление о книге, потому что начало часто бывает обманчиво.

Какие книги читать?

Популярные и известные - они таковыми стали не зря, может быть они и правда хороши, а если нет, то по крайней мере позволяют понять, какие книги в Голландии любят обычные читатели. Стандартного списка классиков, как мы привыкли на уроках литературы, у голландцев нет, поэтому предлагаю ориентироваться на вот такие источники:

• Список литературы для школьников https://www.lezenvoordelijst.nl/
Регулярно обновляется. Составляется профессионалами. В нем много популярных и известных авторов.

• Ежегодная кампания https://www.nederlandleest.nl/, в рамках которой издаются популярные книги и бесплатно распространяются через библиотеки

• Фонд пропаганды голландской книги публикует каждый год списки самых продаваемых и самых читаемых (в библиотеках) книг https://www.cpnb.nl/nieuws/cpnb-top-100-2019

• Книги, получившие литературные премии, например Libris (вручается c 1994), NS Publiekprijs (вручается c 1987)

• Авторы, которые пишут книгу-подарок для Boekenweek. Обычно это известные и признанные авторы, которые пишут книгу специально для Недели книг. Если в эту неделю вы покупаете книги, то в подарок получаете как раз эту бесплатную книжку-подарок (с которой к тому же в последний день недели можно бесплатно ездить в поезде целый день). За последние лет 15 авторами были самые топовые и популярные авторы, так что именно их книги, бесплатные или нет, можно смело читать, не ошибетесь. Список всех книг https://nl.wikipedia.org/wiki/Boekenweekgeschenk В этом году, кстати, Неделю книг перенесли на лето.

• Искать по интересам авторов и книги на сайте hebban.nl (голландский аналог Goodreads или российского Livelib). У многих авторов есть свои колонки на этом сайте. И ко всем книгам можно прочитать рецензии читателей и понять, вписывается ли книга в ваши вкусы или нет.

Если вам не хочется самостоятельно копаться во всех этих списках – проматывайте вниз к списку моих личных рекомендаций.

Адаптированные книги
Такие книги издаются не только для иноязычных читателей, но и для читателей с дислексией, задержками развития и пр. Обычно это переписанные простым языком известные и популярные книги. Найти их можно вот тут: http://www.leeslicht.nl/index.php/de-boeken/ или https://www.eenvoudigcommuniceren.nl/romans/romans-volwassenen/leeslicht. Подходят уже начиная с уровня A2 и служат отличным шагом на пути к полноценному чтению.

Переводные книги
Не стесняйтесь читать на голландском любимые и знакомые вам уже книги в переводе. Во-первых, переводы на голландский обычно сделаны очень добротно и за качество языка можно не опасаться. Во-вторых, знакомую книгу будет читать проще, потому что можно не переживать, что чего-то ключевого для сюжета вы не поймете. Но опять же желательно выбирать что-то более жанровое, например, триллеры или feel good-романы, а не большую литературу, т.к. язык может оказаться намного сложнее, чем вы думали, когда читали на русском или английском.

4. Как работать с книгой
Обычный совет про чтение художественной литературы на иностранных языках – «читать как можно больше». Но я считаю, что для живущих в языковой среде это не всегда актуально, потому что мы уже и так погружены в языковую среду и порой от нее устаем. Поэтому нам важно читать эффективно.
Так что в идеале «зачитать на голландском» выглядит так:

Шаг 1.
Просто попробовать читать, без словаря и без цели, понять, какие книги вам подходят, найти подходящий уровень, жанр и автора.

Шаг 2.
Читать интенсивно, то есть не просто прочитывать, но прорабатывать текст. Способы проработки могут быть у всех разные. Например:
- Читаем главу, мысленно ее пересказываем, тезисно формулируем содержание в письменном виде чисто для себя
- Ведем словарик самых употребляемых слов, важных для понимания сюжета
- Ведем словарик слов, которые важны лично для вас и которые вы хотите ввести в свою речь
- Выписываем не только слова, а выражения. В целом всегда запоминаем новые слова и выражения в контексте и в сюжете!
- Не переводим прочитанное подстрочно, а думаем как сказать то же самое на русском своими словами или вообще не думаем про русский вариант, а просто пытаемся перефразировать на голландском как умеем.

Шаг 3.
Переводим новые слова и выражения из пассивного запаса в активный – спрашиваем про них у знакомых голландцев или своих учителей, гуглим слова и читаем примеры, пытаемся вводить их в свою речь, употребляем их на письме.
Перестаем пользоваться двуязычным словарем (нид.-рус.) и переходим на толковый словарь на голландском языке.

(Наглая реклама: приходите ко мне в онлайн-книжный клуб и мы будем работать с текстом вместе).

5. Рекомендации
Лично от меня авторы и книги, которые я смело могу рекомендовать:

Начинающим
Конечно же Jip en Janneke, настоящая детская классика, коротенькие рассказы, на которых отлично отрабатывается базовая грамматика.
В эту же категорию вписываются рассказы о животных Тоона Теллегена, которые тоже написаны очень простым языком и в простой форме, но при этом затрагивают порой серьезные темы.

На уровне B1
Suzanne Vermeer – простенькие детективы. Написано так себе, но самое то, чтоб расчитаться и потом перейти к литературе получше.
Astrid Harrewijn – автор чик-лит (chick-lit), книг в духе Бриджит Джонс. Легкие, смешные, не очень правдоподобные сюжеты, но опять же много реалий и понятный язык. У нее есть две приятных трилогии, в которых есть легкий детективный сюжет и забавные персонажи. А в одной из трилогий еще и часть сюжета связана с музеем Ван Гога и Ряйксмузеем, так что есть повод сходить в музей и посмотреть на него по-новому.

Начиная с B2
Saskia Noort – триллеры и детективы. Мой фаворит Terug naar de kust, но известность ей принес De Eetclub (есть экранизация). Лихо закрученная интрига, жизненные реалии, много разговорной лексики.
Annejet van der Zijl – королева исторических романов. Человеческие жизни на фоне голландской истории. По безумно популярному роману Sonnyboy снят не менее популярный фильм.
Griet op de Beeck (Бельгия) – очень пронзительные романы про жизнь и отношения между людьми. Бельгийские языковые особенности совершенно не мешают чтению. Два самых популярных романа экранизированы.
Herman Koch – увлекательные психологические триллеры, в которых всегда поднимаются сложные моральные вопросы. Невозможно оторваться, хотя главным героям порой и сложно симпатизировать.\

Уровень B2+ и выше
Tommy Wieringa – пожалуй лучший популярный писатель Нидерландов на данный момент. Творит чудеса и с языком, и с нарративом. При этом пишет про конкретные регионы, очень узнаваемо и увлекательно.
Ну а там можно и на настоящих классиков замахнуться, например, попробовать «Большую тройку» нидерландской литературы Willem Frederik Hermans, Harry Mulisch и Gerard Reve. Или почитать многословного, но очень популярного современного автора Ilja Leonard Pfeijffer. Или осилить исторический роман De Tweeling Тессы де Лоо, по которому снят номинировавшийся на Оскар фильм и поставлен популярный мюзикл. В общем, дальше можно читать бесконечно!

Ну и теперь реклама, потому что тут все-таки мой личный блог, что хочу то и делаю (муахаха, адский смех).

Я созрела и буду запускать книжный клуб онлайн.
Набираю желающих в 2 группы:
Начинающие читатели (примерно уровня B1, но может и ниже, все решим в личном разговоре)
Продвинутые читатели (примерно B2 и выше)

Каждая группа будет встречаться раз в неделю в зуме.
Будем читать, обсуждать и подробно разбирать книги голландскоязычных авторов. Обращая внимание на грамматику и лексику.
Про все технические вопросы и подробности я потихоньку пишу отдельный пост, так что не переключайте канал.

Желающих присоединиться с радостью жду в комментариях или в личке.

Tags: bookclub, nt2, pardon my dutch
Subscribe

  • (no subject)

    Из трех книжных клубов два дочитали книжки и закончили встречаться. Но через две недели все начнется снова и мы примемся за вторые книги. Делать…

  • (no subject)

    Дочитываю роман, который читаю с группой C1. Бью себя по рукам, чтоб не читать дальше уговора. Но прям сердце замирает от этой книги. Начинаю…

  • (no subject)

    Насколько волшебно было во вторник с C1, настолько сложно мне было сегодня с B2. И самый ужас, что я пока не понимаю почему. Хотя нет, самый ужас в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 40 comments

  • (no subject)

    Из трех книжных клубов два дочитали книжки и закончили встречаться. Но через две недели все начнется снова и мы примемся за вторые книги. Делать…

  • (no subject)

    Дочитываю роман, который читаю с группой C1. Бью себя по рукам, чтоб не читать дальше уговора. Но прям сердце замирает от этой книги. Начинаю…

  • (no subject)

    Насколько волшебно было во вторник с C1, настолько сложно мне было сегодня с B2. И самый ужас, что я пока не понимаю почему. Хотя нет, самый ужас в…