Даша Касик (babybitch_) wrote,
Даша Касик
babybitch_

Categories:

про людей и язык

Есть два человека, которых я вижу каждую неделю и поэтому часто о них думаю. С одной мы ходим на занятия голландским по вторникам, другая приходит ко мне в пятницу в книжный клуб. И у обеих совершенно катастрофический (не только на мой придирчивый вкус) голландский язык. Обеих я знаю уже давно, с М. знакома 6 лет и с О. 4 года. И практически не вижу прогресса, особенно по сравнению с другими в группе. Точнее, вижу, как растет словарный запас и улучшается пассивное восприятие языка, но при этом построение предложений как на первом году обучения, грамматические ошибки глупые и грубые (местоимение в одном лице, глагол в другом, например). Иногда я замечаю, что они не знают элементарных вещей, некоторые из которых мы вместе проходили на курсах 6 лет назад, я даже смогу назвать конкретный учебник и конкретного препода, который нам это объяснял, не говоря уж о том, что эти элементарные вещи встречаются в речи и книгах просто на каждом шагу, а они их не замечают.

И вот все это время я пыталась найти причину всего этого. Меня просто завораживал факт, что человек может жить в языковой среде, регулярно заниматься языком (О. занимается меньше, раз в неделю, М. занимается с 2 волонтерами каждую неделю и ходит в книжный клуб, плюс сама по образованию педагог вообще-то), но при этом не прогрессировать.

Насчет О. я даже спрашивала совета у нескольких знакомых психологов. У нее повышенная тревожность и вся она немножко дерганая, как будто у нее не тик, но что-то очень похожее на это, все время микродвижения рук и лица, явно неосознанные. Она и на родном языке говорит немного нервно, а на голландском вообще краснеет, бледнеет, переживает и сбивается. Мне, конечно, не хватает теоретических знаний, но просто наблюдая за ней столько лет и регулярно, я пришла к мысли, что у человека могут быть какие-то когнитивные нарушения или поломана какая-то связь в мозгу, отвечающая за перевод знаний в речь (письменные задания у нее значительно лучше устных, гораздо меньше ошибок, проблема именно с речью). Когда у нее родился сын, мне было ужасно любопытно посмотреть на нее в общении с ребенком. Как я и ожидала, тревожность ее только выросла. Мы с Пухлей были у нее в гостях летом и я почувствовала себя мегарасслабленной дзен-матерью, потому что О. подбегала к своему двухлетке на каждый писк, не оставляла его играть одного ни на секунду, буквально ходила за ним по пятам, но при этом не в состоянии была быть с ним строгой и спокойной, "сюсюкала" в самом классическом виде. Для примера: он вылил Пухле на ноги ведро воды, О. подбежала и стала уговаривать, дословно: "ой, маленький, ну что ты, ну не надо, давай не будем, заинька, айяйяй". Он же как-будто не слышал и даже не смотрел в ее сторону. Ну а чо, если б мне постоянно стрекотали одним и тем же ласковым тоном, я б тоже не слышала. Когда он вылил на Пухлю второе ведро воды, я подошла к нему, села на корточки, посмотрела в глаза и сказала строго "нельзя, не делай так". Двухлетка настолько офигел, что тут же заголосил и заорал. Но после этого больше к ведру не подходил. О. не поверила своим глазам и сказала, что тоже попробует так разговаривать, что вот как круто, когда он смотрит в глаза и слушает, что надо бы быть тверже. Но по-моему до сих пор не научилась. К чему я привожу этот пример? Не для того, чтобы почувствовать себя хорошей матерью (хотя чо уж там, и для этого тоже, я так часто себя чувствую плохой матерью, что моменты, когда я на чьем-то фоне чувствую, что поступаю правильно, мне очень дороги). Просто я тогда подумала, что вот эта невозможность отвлечься от ребенка даже на секунду должна очень мешать в том числе и изучению языка. Как можно сосредоточиться на чем-то, когда твоя голова все время занята тревогой? Никак. У меня самой с появлением ребенка сильно изменилась способность концентрироваться и удерживать внимание. Но видимо мне повезло, потому что эти сложности не коснулись языка (коснулись множества других аспектов жизни, забывчивость мне очень мешает). Почему они не коснулись языка? Видимо потому, что я всю жизнь работаю с языком, вся отвечающая за языки часть мозга натренирована и задеть ее не так-то просто. Вероятно, у того, кто не привык постоянно учить языки и к тому же тревожен по натуре, нарушение концентрации приобретает совсем другие формы и масштабы и мешает осваивать новый язык.

И вот на прошлой неделе мы с ней ехали вместе в поезде и разговорились. О. подумывает отдать своего ребенка на пару часов в неделю в детсад, потому что ему по ее словам необходимо общение с детьми. Но переживает, что тогда будет совсем беда с русским, на котором он и так пока не говорит особо. Я удивилась, потому что в 2 с небольшим, как мне казалось, малявки еще не столько нуждаются в постоянных играх с другими детьми, толком не умеют играть с кем-то (только рядом с друг другом), ну и плюс лично я тягу именно к играм с другими детьми в своем ребенке заметила только после 3. Тогда я спросила ее, а как часто он играет или общается с другими детьми, неужели ему не хватает? "А он не играет ни с кем" - ответила она. Я начала расспрашивать и офигела. С подругами с детьми она не встречается, их особо и нет, а те, что есть днем заняты работой, а вечером семьей. Соседские дети все в садиках и школах и с ее малявкой играть им некогда. То есть в свои 2 года ребенок играл с другими детьми реально считанное количество раз. Я мысленно припомнила, как мы с Пухлей постоянно тусовались на детской площадке и знали всех детей в округе. Ну ладно, нам просто повезло жить в таком районе. "Слушай, а на плаванье в детскую группу вы не ходите? А на гимнастику для мам и малышей? А в спортклуб, где ты сможешь заниматься, пока он в игровой комнате с няней? А на книжные встречи для малышей в библиотеке? Я ходила с Пухлей почти 4 года, с некоторыми мамами оттуда до сих пор иногда общаемся".

"Ой" - сказала О. - "А мне это даже в голову не приходило. Надо наверное проверить сайт библиотеки". То есть она знает, что ребенку не хватает общения, что есть проблема, для которой нужно решение, но совершенно не ищет решение за пределами единственного приходящего ей в голову варианта.

И вот тут внезапно меня осенило.

А что если проблемы с языком у О. и М. связаны не с каким-то нейрофизиологическими, как мне казалось, сложностями, а просто с их характерами?

И что, если они обе не могут найти работу не из-за проблем с языком, как мне казалось все это время, а по тем же причинам, по которым они этот самый язык не могут выучить? Неорганизованность, проблемы с концентрацией, безынициативность, перекладывание ответственности на других, неспособность искать информацию и т.п.

Несколько недель назад мы всем книжным клубом отправляли свои резюме директору колледжа. М. тогда не смогла присутствовать на встрече с ним, но я пообещала ей, что и ей можно будет отправить свое резюме. Она попросила его адрес электронной почты, я его прислала. Через пару минут она спросила «а как его полное имя?». И тут я психанула. Потому что голландские официальные адреса обычно состоят из инициалов и фамилии, а нагуглить полное имя публичного человека вообще не составляет труда. В аналогичной ситуации я б сначала погуглила, а потом бы уточнила «Я вот такого-то нашла, это он, да? Правильное имя?» Но М. никогда ничего не ищет сама, и меня это ужасно бесит.

Недавно в книжном клубе я объясняла какой-то внезапно попавшийся кусок грамматики и пообещала, что пришлю ссылку на объяснение теории на сайте onzetaal. Спустя пару дней М. начала бомбить меня сообщениями. Нет, она делает все это вежливо, извинившись за беспокойство несколько раз. Но меня просто до трясучки это бесит. Ну ты ведь знаешь, что речь шла о категории рода существительных, ну что мешает взять и самой хоть что-нибудь поискать, а потом спросить: «Это вот этот материал ты имела в виду?» Тем более, что ты сама педагог по образованию и настаиваешь, что только учителем и хочешь работать. Когда я что-то не понимаю про голландский язык, я иду в интернет и ищу ответ на свой вопрос. Порой прям сразу, во время разговора открываю вкладку в браузере телефона, чтоб потом просто не забыть прочитать. И еще ни разу не было такого, чтоб я сидела и пассивно ждала, когда же кто-нибудь пришлет мне ответ, а сама при этом ни разочка не погуглила.

Наконец, позавчера речь в книжном клубе в сотый раз зашла о произношении. Одна из девочек сказала, что решила чаще читать вслух. Способ этот мы не раз обсуждали, в том числе и с логопедом – читать вслух, читать перед зеркалом, читать и записывать себя на диктофон и потом слушать. Все это прекрасно помогает работать над произношением. Просто потому, что когда ты читаешь вслух, именно читаешь, а не говоришь, то ты никуда не торопишься и не волнуешься, а значит можешь по несколько раз произнести сложные слова, разбить их на слоги, проговорить их медленно и с разной интонацией, т.е. работать с произношением совсем иначе, чем в потоке речи. И когда ты живешь в стране уже несколько лет, когда ты постоянно окружен языковой средой, этот способ работает особенно хорошо, потому что тебе есть на что ориентироваться, ты не читаешь наугад. Но и тут М. нашла повод поспорить. «Нет – сказала она – Я не могу читать вслух, ведь если я читаю неправильно, то меня никто не поправит». « Погоди – возразила я – Но ведь ты давно знаешь правила чтения и фонетики, даже если тебе встречается незнакомое слово, ты все равно сможешь его прочитать правильно, потому что голландская фонетика довольна простая, эта тебе не английские though, thought, tough, through, thorough, в которых одно и то же сочетание «ough» каждый раз читается по-разному, в голландском такого просто не бывает. И научиться произносить сложные составные слова на голландском можно, если просто следовать правилам, но не получится, если никогда даже не пытаться. Так в чем проблема с чтением вслух, я не пойму?». Но М. продолжила спорить и настаивать на том, что ей надо, чтоб ее поправляли, а поскольку никто этого не делает, то она и не может научиться и пытаться тоже не станет.

И я вдруг подумала, что ужасно устала от нее. Ужасно устала постоянно слышать, что никто ей бедной не помогает (угу, я лично нашла ей двух волонтеров, которые уже третий год с ней занимаются), никто не поправляет ее ошибки, никто не хочет брать ее на работу, никто из соседей не хочет с ней общаться. Меня задолбало это постоянное перекладывание ответственности на других. Может именно вот это ожидание чего-то от других людей и мешает ей выучить язык? Я всегда знала, что мои успехи в голландском зависят только от меня, что ни школа, ни учителя, ни мои собеседники не играют особой роли, потому что это Я учу язык, это Я должна в нем разобраться, и только МОИ усилия имеют значения. Но если человек все время думает, что не может выучить язык, потому что ему недостаточно хорошо помогают, то может он никогда и не выучит? И может по этой же причине и работу никогда не найдет?

Я не могу сказать, что по итогам всех этих размышлений пришла к какому-то гениальному выводу и нашла однозначный ответ на свой вопрос, почему некоторым людям язык дается сложнее других. Да и глупо б делать какие-то глобальные обобщения на основе наблюдений только за парой человек. Просто я по-новому посмотрела на некоторые вещи и решила записать свои мысли. Мне пора уже перестать пытаться помочь тем, кто эту помощь принять не в состоянии, хотя и постоянно о ней просит. Сколько раз мы с М. встречались по ее просьбе, чтобы составить ей персональный план для самообучения, сколько я писала по ее просьбе списков языковых лайфхаков, я даже перевела на голландский вот этот пост и отправила ей, сколько раз я рявкала на нее, что так нельзя, что надо больше прикладывать усилий, и сколько раз она охотно соглашалась и благодарила за мотивацию. Сколько мы обсуждали с О. способов улучшить когнитивное восприятие и концентрацию, сколько раз она звонила с вопросами о ребенке и о том, как поменьше уставать, сколько раз она уверяла, что начнет рассылать свое резюме и искать хотя бы какую-то работу, но наконец сделала вообще себе резюме на голландском только в прошлом месяце, после нашей встречи с депутатом и после моего волшебного пендаля.

Видимо пора уже дистанцироваться и перестать нервничать из-за них. Мне казалось, что я могу помочь, научить конкретным знаниям и научить учиться (что, имхо, намного важнее). Но пора взглянуть правде в лицо – они взрослые люди, и за свои проблемы отвечают сами.

Под конец мне стало интересно - почему я вообще из-за них так часто психую? Почему они меня так раздражают? Можно было б предположить, что меня очень раздражают в людях те черты, которые на самом деле присущи мне самой. Но, хотя это б здорово все объясняло, увы, это не тот случай, ведь раздражение связано только с темой изучения языка, а в ней мы явно разные. Тогда может быть меня раздражает, что они регулярно просят помочь, я трачу свое время не только на разговоры, но порой конкретные действия, а ситуация при этом не меняется и воз и ныне там? Или меня просит бесит это постоянное нытье М. о том, какие все злые и нечуткие и раздражает нервозность и тревожность О. и хочется им обоим сказать «отрасти себе уже позвоночник и перестань ебать мне мозг»?

Мне кажется, что больше всего меня бесит, когда подразумевается, что мне мои языковые успехи достались магическим образом, благодаря какому-то внутреннему дару, которого у них нет и не будет. Но это ведь не так. К языковому чутью приложились еще мои любопытство и любознательность, умение и желание искать информацию, умение организовать себя вопреки лени и недостатку времени, системный подход к занятиям, аналитический подход к языку. И если языковое чутье действительно либо дано природой, либо нет, то все остальное можно воспитать и развить в себе самостоятельно. Да, сложно, но ведь выполнимо. И когда человек ноет, что ему вот не досталось, не перепало таких плюшек как мне, то это обесценивает все мои собственные усилия, весь мой труд. И это бесит. Хотя я понимаю, что невозможно измерить в процентах, сколько мне удалось выучить за счет труда, а сколько усвоилось само, благодаря природной склонности.

Допускаю даже, что я сильно переоцениваю значимость своей работы над языком, ведь очень многое я действительно схватываю на лету. И все равно. Мне кажется, что начни они обе заниматься языком более системно, результат был бы другим. Что уж таить-то, больше половины моих знакомых мигрантов голландским языком занимаются бессистемно или не занимаются вовсе. Но кроме М. никто не ноет, что во всем виноваты плохие учителя, которые 10 лет назад неправильно научили, и плохие собеседники сейчас, которые не исправляют ошибок. И никто кроме М. и О. не настаивает на том, чтобы работать непременно по специальности, хотя специальность их обеих подразумевает идеальное знание голландского и за почти 8 лет жизни в Голландии не одной из них не удалось даже на шаг приблизиться к работе по специальности. Может меня бесит еще и это нежелание взглянуть правде в лицо?

По-прежнему не знаю, почему меня так выводят из себя эти два человека. Но мысль о том, что не язык работает против них, а они не идут навстречу языку, меня немножко успокоила. Посмотрим, стану ли я меньше беситься.
Tags: pardon my dutch, sometimes i think
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 66 comments