japanese girl

«Среда обитания»

Дочитала книгу Колина Элларда «Среда обитания: Как архитектура влияет на наше поведение и самочувствие». Автор — канадский психолог, специалист по психогеографии, в русском названии предпочли использовать слово «архитектура», но на самом деле речь о взаимодействии человека с рукотворной средой в более широком смысле. Книга мне показалась несколько сумбурной, но, с другой стороны, в ней интереснее не добытое в результате исследований, а повод задуматься, как будем меняться мы в обозримом будущем. Например, как на нас влияет использование GPS-навигаторов. Можно пропустить (посчитав слишком алармистским) предположение, что «частое использование GPS вместо обычных карт, требующих более активного взаимодействия с местностью, может повлечь за собой дегенеративные изменения в мозге, похожие на те, что наблюдаются при деменциях вроде болезни Альцгеймера», но мне очень отзывается мысль, что в этом случае теряется некая личная связь со средой и внимание к мелочам. Когда есть возможность, я всегда стараюсь исследовать новый город «ногами», не пользуясь ни транспортом, ни навигатором, а картой — минимально. Это не продиктовано какой-то идеей, я просто получаю удовольствие: от неожиданных мелочей, от постепенно возникающего целостного ощущения города — и да, наверное, от установления личной связи с ним.

japanese girl

«Моя бабушка — Лермонтов»

Моя книжная жизнь последние десяток с лишним лет ограничивается преимущественно нон-фикшн. Если в него вкрапляется художка, то только англоязычная. В конце прошлого года я решила хоть немного исправить ситуацию и поинтересоваться, что и как пишут на современном русском. Взяла первое, что попалось под руку, — мама посоветовала почитать «Моя бабушка — Лермонтов» Маши Трауб. Я просмотрела первые страницы, решила, что текст как-то простоват, и отложила книгу. Но однажды моей бессоннице потребовался спутник, и я снова взяла «Мою бабушку». И уже не смогла оторваться. 

(Псевдо?)автобиография о детстве в осетинской деревне позднесоветских времён. Светлая и с юмором, приправленная абсурдом, иногда как будто на грани с магическим реализмом — может быть, потому, что таковым по умолчанию кажется мне почти незнакомый мир гор. Сначала я верила в автобиографичность книги (потому что очень хотелось верить), потом начала сомневаться, но это не помешало продолжать плыть по течению повествования.


japanese girl

(no subject)

Решила опять попробовать писать в ЖЖ, без претензий на интересность и хорошие тексты, без понимания, зачем мне это надо, but still.

В ушедшем году пришлось, по понятным всем причинам, ограничиться виртуальными путешествиями, но одна поездка всё же случилась — предложила подруге, с которой мы теперь живём в разных городах, встретиться в Хельсинки. В итоге эти четыре дня стали ценным воспоминанием года, хотя ничего особенного не происходило: мы вкусно ели, гуляли, ходили поглядеть на библиотеку Oodi, выходили к морю, видели первые цветы (дело было в феврале), ездили в Порвоо, я в одиночестве закупалась англоязычными книгами, пока подруга удалённо работала, и пряталась от дождя в маленькой кафешке в Каллио, а потом, проводив её, сходила наконец в Национальный музей — благодаря выставке, посвящённой доколумбовой эпохе Центральной и Южной Америки. Выставка очень порадовала, до этого не видела ничего подобного вживую, а вот основная экспозиция показалась скучной. Ну и вишенкой на торте — росписи Аксели Галлен-Каллелы в вестибюле, давно хотела на них посмотреть.

Collapse )
japanese girl

(no subject)

Смотрели сегодня на итальянском отрывок из фильма «Счастливая семья»: музыка Шопена, вплетающаяся в мгновения Милана. Хочу вернуть музыку в свою жизнь, давно ничего не слушала, только швейцарское радио джаз фоном. Я знаю, что она может исцелять.

И послемыслие: меня зацепило в фильме, как режиссёр играет с цветом, здесь это тоже немного видно.



japanese girl

Видеть осязаемость

В наследство от дальней родственницы нашей семье досталось несколько картин. Часть из них написаны её мужем, художником-примитивистом, часть - другими, неизвестными мне, людьми. Сюжеты, в основном, простые: что вижу, о том пою. Но это (и то, что я могу смотреть на картины, когда и сколько мне вздумается) заставляет обращать внимание на детали, и на цвета. А ещё я могу их трогать.

В свою последнюю (the latest not the last?) поездку в Италию я ездила в Виченцу на выставку Ван Гога. Больше всего мне запомнились три вещи: базилика Палладио изнутри (именно там проходила выставка), то, как освещались картины, и их текстура. Картины Ван Гога как будто предназначены для того, чтобы к ним прикасаться, воспринимать пальцами, а не только глазами. Впрочем, осязаемость можно почувствовать и через взгляд, и я ловила себя на том, что больше любуюсь мазками, чем картинами в целом.


japanese girl

(no subject)

Когда-то давно, практически в другой жизни, мне захотелось сделать подарок любимому мужчине. Мне очень нравилась одна японская гравюра из миниатюрной книжицы Михаила Успенского, я купила второй экземпляр, вырезала оттуда гравюру и вставила в рамку, такой ленивый DIY. И повесила на стенку, в ожидании возможности подарить.
Через какое-то время я обнаружила, что не могу от неё оторваться, мне казалось, что я нашла в этом мире совершенство: не просто сама гравюра, но гравюра в сочетании с рамкой. Иногда мне становилось страшно от идеальности этой красоты. И я без сожалений рассталась с ней, отдав новому хозяину.
Вспомнила сегодня эту историю потому, что, удлинив свой прогулочный маршрут, я уже второй раз любуюсь лошадьми, пасущимися на закате. И это почти настолько же близко к совершенству. Сначала я пожалела, что с собой нет ни телефона, ни фотоаппарата, но потом поняла, что хочу сохранить это только в своей памяти. Или в словах.
japanese girl

(no subject)

Дочитала очередного Макколл Смита. Шотландия, рассуждения на (доэпидемически) злободневные темы, лингвистическая радость от идиом, лёгкий слог и позитивный настрой — идеальная для меня библиотерапия. Бонусом — тактильное удовольствие от обложки.

japanese girl

(no subject)

Неожиданно нахожу утешение в кино (неожиданно — потому что обычно смотрю несколько фильмов в год). И в итальянском языке — так что смотрю итальянское кино разной степени древности и умности. Сегодня посмотрела «Lezioni di cioccolato» («Уроки шоколада»), современный и банально-предсказуемый. А вчера был «32 декабря». Фильм с философским уклоном про относительность времени. Очень понравилось и отозвалось, созвучно моим переживаниям сейчас. Снял его Лучано Де Крешенцо — итальянский писатель-философ, который занимался популяризацией философии.

japanese girl

Castello Reale di Racconigi

Продолжаю разбирать свои архивы. Буду выбирать темы по настроению и непоследовательно. Чем больше времени прошло, тем вспоминать сложнее, а заметки в поездках я не делаю — отчасти от лени, отчасти от желания проживать дни в путешествиях от начала и до конца, не пытаясь удержать мгновения — потом обычно жалею :)

Замок Раккониджи находится в Пьемонте, недалеко от Турина (нужно всего лишь сесть на электричку и доехать до одноимённого городка). В полном смысле замком он был когда-то давно, в 17 веке Раккониджи перешёл в собственность Савойской династии (местных правителей, после объединения Италии ставших во главе Итальянского королевства) и его переделали в загородную виллу.

Внутрь замка пускают только с гидом и по сеансам. Так что мы купили билеты на ближайший сеанс и пошли гулять по парку.

Collapse )