japanese girl

Об искусстве переводческого комментария

Читаю «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена». В одном из абзацев на 15 строк — примерно такое же количество имён всяких известных личностей. Комментарий переводчика начинается словами: «Было бы педантизмом комментировать этот шуточный список...». Как будто живой человек выглянул, на фоне остальных предсказуемо сухих комментариев.
japanese girl

(no subject)

Хоть я и не преподаю никакой язык (пока?), не могу отделаться от мании тащить в свою копилку разные любопытные аутентичные материалы. Вот это, например, из блога, в котором коллекционируются забавные объявления, замеченные в Берлине:



ПереводCollapse )
japanese girl

(no subject)

С подачи nihon81 освоила простой рецепт приготовления кабачков: режу на четыре части, потом на призмочки, солю (крупной солью), поливаю оливковым маслом и в духовку на 20-30 минут. Очень просто, быстро и вкусно. Я счастлива :)
japanese girl

紙燭

«Вскоре в коридоре послышались шаги, на ширму упала тень от бумажной свечи».

В моём сознании бумага и свечи — вещи совершенно противоположные, но вот, оказывается, существуют такие.
Здесь можно посмотреть, как их делают:



Бумажная свеча на иллюстрации к «Повести о Гэндзи» (кликабельно):

japanese girl

(no subject)

В итальянской детской книжке, которую я сейчас штудирую, попалось слово salamelecche. В словаре его не нашла, к счастью можно было догадаться по контексту. Моя сэнсэй (не носитель) тоже этого слова не знала, но приглядевшись воскликнула: «Это же салам алейкум!». Так и оказалось.

Ci conosciamo da cinque anni, Enrico. Che bisogno c'è di fare tanti salamelecchi?
Мы знакомы пять лет, Энрико. Что за необходимость разводить церемонии?
japanese girl

(no subject)

Когда в паблике для изучающих итальянский (который я, как ни странно, продолжаю учить, хотя теперь благодаря наличию преподавателя, а не носителей) приносит песню, а потом ты замечаешь, что там ещё и танцуют линди-хоп (на который я опять начала ходить уже-не-помню-в-какой-раз). И вообще - нужное настроение для сегодняшнего утра.

Tags:
japanese girl

(no subject)

«Рядом с гостиницей есть букинистический» — отличная рекомендация, я считаю.