?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Bona Pasqua

Они такие же католики, как мы - православные.

На пасху здесь дарят большие шоколадные яйца, типа киндер-сюрпризов для взрослых - с "сюрпризом" внутри.
а с утра желают "счастливой пасхи" или "хорошей пасхи".

Задумалась о тонкостях перевода, в танцах в том числе. и навязчивом желании переводить слово "пассо", который означаект ли более чем "шаг", т.е. по сути ничего не означает, кроме того, что мы делаем шаг. и фиксировать именно это слово в терминах нет никакого смысла, так же как "адруат" и "агош" - это всего ли перевод слов "вправо-влево", зачем, скажите мне, фиксировать иностранные слова, когда НАШ человек куда лучше понимает привычное ему "право-лево"? никакого другого сакрального смысла в этих терминах нет.

Хотя, безусловно, есть термины и понятия, которые проще "сохранить? чем перевести, как правило, это касается танцевальных фигур, знание интернациональных названий которых существенно упрощает жизнь танцора. Ты можешь и танцевать и читать танцы "с листа" - по названиям фигур, которые в любой ситуации сохраняют принципы выполнения и перестроений.

Latest Month

April 2016
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by chasethestars