Amor (amor_) wrote,
Amor
amor_

Category:

Вместо чупакабры:

Чем занимается Амор в ночи в нервном состоянии вместо кина и кровати? Праильно: отсматривает собственные видео, чтобы отправить на др. конкурс (кошмар, они все ужасны!) и читает новую редакцию своей статьи про майклотанцы.:))) Кто о чем, а вшивый о... работе.

Я вот чего собственно. Решила, пока не забыла на ходу, написать маленький ликбез по танцевальным терминам. Потому что это то, на что натыкаешься повсеместно, но внесу ясность в то, что обычно люди не знают, не в силу неграмотности, а в силу специфики.

1. Слово "танцор", если вы говорите о профессионале, неприемлемо. Это устаревшее слово, которое сейчас немного перекочевало в современную культуру. Например, вошло в употребление "танцор диско". Это тоже спорная форма, но все же это более-менее ближе к смыслу. Поскольку в профессиональной среде так можно назвать плясуна на народном празднике, дискотека - тоже народное гуляние своего рода.
В общем, если вы скажете "танцор" в строгой академической среде - вас просто убьют.:) Только "ТАНЦОВЩИК", "АРТИСТ БАЛЕТА". Третьего не дано. Танцор - это в профессиональной среде слово дурное, наподобие слова "плясун", воспринимается как оскорбление. Да и "плясать" можно только народные танцы на народном гулянии. Если речь о профессии, то только "танцевать".
Отсюда может быть вопрос: Майкл Джексон может быть танцором? Ну, в прежние времена мне бы и в страшном сне такое слово не приснилось в таком контексте. Сомнительно. Танцор по-любому - это просто человек, как-то умеющий танцевать, просторечие. Профессионал высокого класса - это танцовщик.
Вы же не говорите про балерину "танцорка" (такое слово было где-то в "Пиковой даме", да). С мужчиной то же самое.

Во фламенко и испанском танце приняты два варианта слова танцовщик, кстати: "байларин" и "байлаор". Так вот первое имеет отношение к академизму и ближе к понятию "артист балета". Второе - к чистому фламенко, как к народному танцу.

Есть в народе такое слово "балерун".:))) Но в терминах его нет. А вот про балерину добавлю интересный факт. Сейчас так называют любую танцовщицу в классичесеом балете. Но в старину, в ту же эпоху Анны Павловой "балериной" имела право называться только заслуженная танцовщица с определенным классом партий и окладом, это было звание. Хотя при этом артистка могла танцевать и партии второго плана, не только главные. Простая артистка кордебалета балериной не являлась. В Италии было понятие «прима-балерина ассолюта» - солистка, которая исполняла всегда только первые партии.
Сейчас, конечно, это все потеряло значение.

2. Слово "па" - это французский балетный термин, он означает "шаг", "движение ног", "прыжок", например, "па де буре" (шаг со скрещиванием ног), "па де баск" - "баскский шаг", скачок с ноги на ногу. Па иногда может быть и таким понятием, как некий танцевальный номер: "па де де" - композиция из танцев двоих (адажио, двух сольных вариаций и коды), "па де труа" - танец втроем, "па де катр" - хореографическая композиция из танцев вчетвером.
Так вот не любое движение можно назвать "па". Если речь о том, что некто машет руками, задирает юбку или дрыгает задницей, то это уже совсем не "па".:)

В испанских танцах есть схожее слово того же корня: пасо, означает "шаг", "ход".

3. Во фламенко сейчас, куда ни плюнь, пишут "стили фламенко". Какие стили? Это жуткая калька с испанского, где есть такое выражение как "estilo flamenco" как синоним к слову "palo" (дословно "ветвь") - песенно-танцевальной форме или жанру. Но говорить по-русски "стиль" в этом контексте - звучит нелепо. Стиль - это, например, весь фламенко, барокко, джаз, готика, восточный стиль, модный стиль и т.п. Но солеа, севильяна или алегриас - это по-русски другое по смыслу. Вы же не говорите про вальс, польку или менуэт - "стиль". Разве что можно сказать "в стиле менуэта", но не "стиль Менуэт". Скорее, "танец менуэт", "жанр". И алегриас с севильяной - это жанры музыки и танца, формы. Но не "стили" - ужас какой.:)))

Вот это пока то, что давно хотелось сказать, поскольку сталкиваюсь регулярно. Например, слово "танцор" сейчас до такой степени вошло в среду профессионалов нового поколения, у которых нет образования и воспитания, что жуть. Смотришь сайт танцевальной студии или какой-то сайт для любителей танца, и там всюду это "танцор". Люди в почту пишут письма: "не подскажете мне какого-нибудь танцора, преподающего то-то?" Мрак и ужас. Мне бы в детстве по голове за это двинули бы даже в кружке хореографии.

4. Собственно "хореография". Часто приходится слышать это слово применительно к ситуации, когда речь идет о занятиях основами классического танца. Например, люди ходят на ирландские танцы или на фламенко в студию и говорят: "А еще мы помимо фламенко занимаемся хореографией". Понимаете, это все равно, что говорить "мы помимо танцев еще занимаемся танцами".:))) Хореография - это танцевальное искусство любого плана от фольклора до джаза. А то, что прилипло к нам через привычку называть детские кружки с классическим подходом "хореографией" - это неправильно. Если это форма тренинга - это называется "классический экзерсис", если это направление - это "классический танец", если это база - "основы классического танца" или "классика".

Воть. Если что вспомню, еще напишу, ну, и если сами вспомните что-нибудь вызывающее вопросы - спрашивайте.:)
Tags: mj, ликбез, работа, танцы
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments