Category: кино

Category was added automatically. Read all entries about "кино".

Cat Knot, Charmed

Игропрестольное: Вопрос залу, или А как Старки и Ланнистеры говорят в дубляже?

В принципе, в продолжение http://users.livejournal.com/alkor_/46055.html:

Если смотреть Game of Thrones на языке оригинала, то заметно, что герои как-то "неправильно" говорят. То есть, конечно же, они говорят на британском английском (стандарт де-факто для современных фэнтези-фильмов), но даже на нём они говорят как-то "не так".

В своё время я полез разбираться с вопросом глубже -- и выяснил, что таки говорят они вполне "так": команда, делающая сериал по фэнтезийной эпопее американского автора, воспроизвела в различных диалектах, на которых говорят персонажи, реальные диалекты британского английского. Что, в общем-то, и правильно для экранизации мегавольной фантези-версии реального исторического события: Войны Алой и Белой Роз. Если северяне Старки -- это Йорки, то и говорить они (а также их подданные) должны на северянском йоркширском диалекте британского английского. Ланнистеры-Ланкастеры говорят на диалекте центральных графств (home counties), окружающих Лондон. Все остальные говорят на чём-то ещё. Поскольку часть актёров -- американского или ирландского происхождения, то у них британское диалектное произношение ставилось специально тренером, и на слух это заметно: актёр, говоря "по-иностранному", выговаривает всё чуть более рельефно, чем настоящий носитель диалекта.

Мартин -- не Толкиен, и языков своего мира он не выдумывал. Вообще. То есть, если есть в его книгах на весь текст семь слов какого-нибудь дотракийского, то это и есть все слова этого языка, известные автору. Очевидно, что для сериала это было неприемлемо: дотрекийцы должны были говорить по-дотракийски. Так Game of Thrones обзавелась собственным клингонским языком: Дэвид Питерсон из Language Creation Society, выбранный на конкурсной основе из 35 кандидатов, создал искусственный язык, который полностью соответствовал всему, описанному и написанному Мартином, хорошо запоминался актёрами, адекватно звучал... Ну, в общем, был дотракийским языком. За основу были взяты русский, турецкий, эстонский, инуктитут и суахили...

Впрочем, дотракийский Питерсона -- это тема для отдельного поста, который вряд ли будет кому-либо особенно интересен. Мне, честно говоря, больше интересно то, как воспроизвели вестероские диалекты в русском дубляже? Акают ли по-мАсковски Ланнистеры? А Старки -- они как, окают? Или как-то по-другому диалектически выражат свою "нестоличность"? Народ, кто смотрели дубляж -- что скажете?
песец, монета

Дятловеческое: Кино и немцы, или Ведьма из Холят-Сяхыл (2013, США)



Итак, насколько можно судить, в снимаемом фильме будет обыграна "паранормальная" причина гибели группы Дятлова от летальных светящихся шарофф (а внутре -- ЦРУшники и Ракитин в свитере?), однако самих дятловцев не будет -- будут некие пятеро студентов-киношников, которые поедут снимать фильм на Орортен и будут зохаваны тем же ктулхой, что и их предшественники).

Смешно-с...
PhD

Неядерное: Советская компьютерная графика 40 лет назад -- БЭСМ-4, 1968 год, "Кошечка"



Кошечка

Николай Николаевич Константинов
Виктор Васильевич Минахин
Владимир Юрьевич Пономаренко


Collapse )

Детали -- здесь:
http://www.etudes.ru/ru/mov/kittie/
S.T.A.L.K.E.R.

Ядерное: Два мрачных мультфильма на мрачную тему

Ядерная война, постньюк и иже с ними -- это, пожалуй, самый раскрученный сюжет-катастрофа со времени публикации Откровения Иоанна Богослова. Неудивительно, поэтому, что сюжет этот оказался основой для художественных произведений самых разных жанров. Помимо писателей и кинорежиссёров, отметились в теме и художники-мультипликаторы. Несть числа "ядерным" мультфильмам -- в основном, антивоенной и/или "катастрофической" направлености; мои ровесники, полагаю ,могут вспомнить великолепную мультипликационную миниатюру Дмитрия Иванова "Будет ласковый дождь", снятую "Узбекфильмом" по соответствующей новелле из "Марсианских хроник" Брэдбери... Я, впрочем, хотел бы рассказать о паре существенно более полнометражных анимационных фильмов на ядерную тематику, до которых я добрался относительно недавно (за что большое спасибо YouTube).

Про фильм "Босоногий Ген" (はだしのゲン) я впервые услышал в сообществе 76_82 -- люди рассказывали, как сильно подействовал на них этот фильм, показанный у нас в 1985 году. Мне его тогда, кстати, увидеть не довелось -- и я об этом сейчас не очень сожалею: фильм очень тяжёлый, недетский, и совершенно не тот, который стоит смотреть в девять лет.

Хотя сам фильм был снят режиссёром Мори Масаки в 1982 году, оригинальная одноимённая манга Кэйдзи Накадзавы вышла раньше -- в 1973-74 годах. Накадзава писал её по мотивам собственной биографии -- в возрасте шести лет он жил в Хиросиме, где и пережил (чудом) ядерную бомбардировку.

Collapse )

В общем, фильм хороший -- но решайте сами, стоит ли его смотреть.

Если "Босоногий Ген" -- мрачный тяжёлый фильм о том, КАК БЫЛО, то "А подует ветер..." (When the Wind Blows) -- мрачный тяжёлый фильм о том, КАК БУДЕТ (ну или, если быть оптимистами-буквоедеми, КАК МОГЛО БЫ БЫТЬ).

Вообще говоря, "When the wind blows", конечно же, переводится с английского буквально как "Когда дует ветер" -- и именно так, полагаю, переведут название фильма, если он когда-нибудь пойдёт в русскоязычном прокате. Collapse )

Вещь мрачная и беспросветная -- но снято очень красиво. Придерживаясь одного стиля для основного повествования, художники используют совершенно иные художественные приёмы для изображения снов, воспоминаний, момента ядерной атаки -- всего того, в чём непосредственно задействованы герои. Плюс юмор -- чёрный, естественно.

Вообще, думаю, что мне стоит чуть плотнее пройтись по британской версии гражданской обороны в условиях ядерной войны. Protect and Survive (я имею в виду цикл учебныъх фильмов) очень интересен сам по себе (много вы помните, например, наших обучающих фильмов по гражданской обороне, в которой объясняется, куда девать тела людей, умерших в убежище?). Хорошим комментарием к нему служит великолепный документальный фильм Nuclear War - A Guide To Armageddon о последствиях ядерной бомбардировки Лондона и эффективности предлагаемых правительством населению "защитных" мер, снятый для "Би-Би-Си" Миком Джексоном в 1982 году. Тот же самый Мик Джексон, кстати, снял в 1984 году и художественный фильм -- "Нити" (Threads) -- который стоит в моей персональной очереди фильмов, предназначенных к просмотру. А британская служба гражданской обороны, в свою очередь, сняла великолепный фильм о своей работе в случае Сами-Знаете-Чего -- Sound an Alarm...
X-posted to vault13.
всадник

Праздничное: В этот день, 49 лет назад...

...И вот как раз в тот момент, когда в последней части фильма пришельцы готовятся к атаке на Капитолий, лента остановилась. Экран погас. Кинотеатр был битком набит детьми, но, как ни странно, все вели себя тихо. Если вы обратитесь к дням своей молодости, то вспомните, что толпа детишек умеет множеством способов выразить свое раздражение, если фильм прерывается или начинается с опозданием: ритмичное хлопанье; великий клич детского племени "Мы хотим кино! Мы хотим кино! Мы хотим кино!"; коробки от конфет, летящие в экран; трубы из пачек от попкорна, да мало ли еще что. Если у кого то с четвертого июля сохранилась в кармане хлопушка, он непременно вынет ее, покажет приятелям, чтобы те одобрили и восхитились, а потом зажжет и швырнет к потолку.

Collapse )


Это было сегодня, сорок девять лет назад назад.

Мои поздравления.