Alkor (alkor_) wrote,
Alkor
alkor_

Фэндомно-аристологическое: Возьми молодого заица, куря али реца и зажарь вмале не готово...

Жизнь в XXI веке имеет свои плюсы и свои минусы. Один из них -- то, что перестали грудами закупаться новые бумажные книги. Основная часть художественной литературы и литературы по специальности покупается и читается сразу в электронном виде -- причём помимо подсветки, возможности чтения вслух, поиска произвольного слова/словосочетания в словарях и контекстного поиска по тексту (где они в бумажной книге? ау?) лицензионка от Amazon, например, содержит в себе разметку под X-Ray -- контекстную подсказку, которая в середине детектива подскажет вам, что Дженкинс -- это садовник (про которого вы раньше прочитали и забыли), но не сообщит, что садовник Дженкинс и есть убийца (потому что до этого спойлера вы ещё не дочитали).

Тем не менее, бывают случаи, когда лучше бумажной книги человечество ничего не придумало, и один из них -- это книги повареные. Профессиональная повареная книга с хорошей полиграфией идеальна именно на бумаге, и вчера мы как раз опробовали новинку. Ну и заодно я впервые (если не считать котлет на пару в Pesto Cafe на Одесской) поел ДЕЙСТВИТЕЛЬНО вкусно приготовленного кролика.

Собственно рецепт звучал так:

Возьми молодого заица, куря али реца и зажарь вмале не готово, али изруби и изжарь в масле свежем; изжарь луковицы изрубленные и положи в котелок и влей туда юхи свежей и половину эля, прибавь чесноку, мациса, порошку инбирного и перцу и увари с уксусом, а коли закипит, то подлей сие в ту жидкость с порошком инбиря и уксусом, осоли и подавай.

В оригинале этот рецепт -- из английской поваренной книги XVI века "О благородной трапезе". В нашей книге даётся развёрнутый перевод рецепта на современный язык и в современную кулинарную терминологию. Впрочем, авторы книги ставили себе цель не просто приобщить читателей к кулинарному наследию предков -- их гораздо более масштабная цель состояла в том, чтобы дать возможность преданным поклонникам мартиновской серии про Игру Престолов насладиться теми блюдами, которыми наслаждаются герои их любимых книг/сериала. Конкретно наша кроличья похлёбка -- вот отсюда:

"Будешь есть крольчатину -- или останешься голодной. Самое быстрое -- зажарить кролика на вертеле, если уж так не терпится. А то можно похлебку справить, из эля и лука". Арья была в предвкушении. "Монет нет, зато у нас с собой морковь и капуста -- можем выменять".

У нас, как вы понимаете, монеты были -- так что мы использовали полный комплект ингредиентов включая мускатный цвет (средневековые специи отличаются от современных, мягко говоря, но в Интернете найдётся всё) с элем "Андріївський Ель" (из серии "Привіт з Києва" от "Перша приватна броварня") и насладились южно-вестеросским кушаньем из "Бури мечей" (в поваренной книге рецепты разбиты территориально -- "Стена", "Север", "Юг", "Королевская Гавань", "Дорн", "Побережье Узкого моря").



Подозреваю, что это и другие блюда хорошо пойдут под третьего "Ведьмака" или TES: Skyrim (но не под сериал -- он у нас, увы, как раз не пошёл). Если кто-то хочет попробовать сам -- книга называется "A Feast of Ice and Fire. The Official Companion Cookbook" ("Пир Льда и Огня. Официальная поваренная книга «Игры престолов»"), авторы -- Челси Монро-Кассель (Chelsea Monroe-Cassel) и Сариэн Лерер (Sariann Lehrer), перевод (и неплохой) -- Елены Мищенковой. Мартин в предисловии честно написал, что сам готовить не умеет, но вкусную еду оценить способен и без гастрономических сцен свою мрачную сагу не видит. Ну а -- если подумать -- что есть вся наша жизнь, как не мрачная сага, сценарий которой написан по мартиновским мотивам?..
Tags: Авторское право, Графика, Для своих, На правах рекламы, Поесть-попить, Украина Пенистая, Фэндом
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments