Tags: esl

кошмар

тупой

памятка себе.
в английском как и в русском слово тупой - одно для тупого угла, тупой боли, тупого ножа и тупого человека.
почему?? почемуу! совершенно не очевидно, что для всех этих понятий используется одно слово в обоих языках. да еще и фонетически нет ничего общего.

obtuse прил.
1)
а) мат. тупой, тупоугольный
б) тупой, тупоконечный
2)
а) тупой, глупый; бестолковый (о человеке)
Медицинский
1) тупой, притупленный, приглушенный (о боли)
2) неострый, тупоконечный (об инструменте); глупый; тупой; бестолковый

почему?? почемуууууу!!!
кошмар

Запятые. Сложные предложения. Simple, Compound, and Complex Sentences

Сегодня поговорим о различиях в расстановке запятых в простых и сложных предложениях в английском языке.

Collapse )

Collapse )

Collapse )

Ссылки по теме
http://www.mccd.edu/faculty/pirov/compound.htm

http://faculty.deanza.edu/flemingjohn/stories/storyReader$17

http://faculty.deanza.edu/flemingjohn/stories/storyReader$23

http://faculty.deanza.edu/flemingjohn/stories/storyReader$20
кошмар

Titles. Underline, italicize, or put in quotes

Я всерьез заинтересовалась отличиями в английском и русском языках. Особенно отличиями в пунктуации.
Раньше просто мне не приходилось об этом задумываться, но теперь, когда у меня есть возможность узнать кучу новых интересных вещей, я просто не могу не поделиться знаниями.

Если вам не интересно - просто не читайте записи с тегом ESL(English as a Second Language).
Но, я думаю, большинству будет интересно натыкаться на любопытные факты, о которых обычно попросту не задумываешься, даже если блестяще говоришь на английском).
Знание лишним не бывает.

У меня тут есть переводчики - исправляйте меня, плз, если что)).



Что меня шокировало вчера - форматирование текста, как пунктуационное правило, для выделения названий статей, фильмов, книг.
Варианта всего три, тогда как в русском мы как правило просто берем все названия в кавычки.

1. Наклонный текст(italicize)
2. Подчеркивание(underline)
3. Кавычки(put in quotation marks)

Все названия пишутся с большой буквы.
Наклонный текст и подчеркивание используются в одних и тех же случаях(либо одно, либо другое, но для рукописных работ это всегда подчеркивание) - для выделения названия самодостаточного произведения произведения. То есть "Война и мир","Начало" в правильной английской письменной речи будут выглядеть как War and Peace или Inception.
Это используется для: названий книг, фильмов, муз. альбомов, картин, статуй, журналов, газет, пьес и т.д.
Collapse )

Кавычки же используются для маленького произведения(статья, рассказ, стихотворение) либо для части произведения, например, для названия серии в сериале, песни на диске, главы в большом романе

Collapse )

Пример
My favorite Star Trek episode is "The Trouble with Tribbles."

Такие вещи, как Библия, Сенат (Buildings, Religious Books, Monuments) пишутся просто с большой буквы, без всякого иного выделения.

Статьи на тему
http://grammartips.homestead.com/titles.html
http://www.ehow.com/how_5951_italics.html
*звонок*