_teodora_ (_teodora_) wrote,
_teodora_
_teodora_

Categories:

Еще один шаг по пути прогресса

Дипломница подарила мате и приспособления для его заварки. Умники из "Гильдии" снабдили упаковку двумя инструкциями на тему, как правильно заваривать. Ознакомившись, пришла в восторг. Цитирую: "Заварку правильно называть YERBA MATE(Йерба мате), а полученный настой - "мате", с ударением на первом слоге".
Свершилось! А ведь какие войны мы вели с чайниками чаевниками несколько лет. И я, и сын, и коллеги, и студенты наши. Мы это слово ввели специальным пунктом в клятву посвящаемых в диаспору, наряду со словами КОрдова и ГаудИ. Мы спорили при каждом посещении чаевников. И правда восторжествовала.
Теперь будем объяснять, что сосуд для питья мате называется калабаса, а не калебас и не калабас. "Бомбижью", так и быть, разрешим им, поскольку это один из диалектных вариантов. Хотя литературная норма говорит нам, что писать и говорить следует "бомбилья".
Впереди маячит битва за правильность ударения в слове лАтте.
И уж совсем в далекой перспективе окончательное обучение населения, включая некоторых местных редакторов, правильному оформлению библиографических ссылок на испаноязычных. Я тут статью свою получила в "Вестнике Омского университета". Из трех испаноязычных писателей, которых я записала в виде "В. Бласко Ибаньес", Унамуно мне привели в вид, принятый у библиографов, Бласко Ибаньеса не тронули, а несчастного Варгаса Льосу записали так: Льоса М. Варгас. Где, спрашивается, хотя бы элементарная логика? И ведь люди подумают, что это я такая неграмотная.
Покой нам только снится. Сквозь кровь и пыль.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 14 comments