May 8th, 2013

maestra

Монгольские хроники

Изучаем зооморфизмы. Пара шестая, все устали, монголы возятся, отвлекаются, гаджетами своими занимаются. Заставляю писать значение зооморфизмов не только по-испански, но и по-русски. Вдруг чего-то заволновались, обсуждают между собой. Что такое? - Мы думаем, как писать "исподтишка". Я немедленно начинаю ржать, вспомнив дивнейший треп:
http://roman-shmarakov.livejournal.com/581048.html
Самая умная девушка меж тем говорит решительно: ну как писать? из-под через дефис, остальное раздельно. Это же предлог тут! Остальные монголы сомневаются и смотрят на меня вопросительно. Проржавшись, рассказываю им про "наход ноги". Успех весьма условен - прецедентных текстов всё монгольское поколение не знает поголовно, игры с русской грамматикой им тем более недоступны.
Дальше спрашиваю красотку Юлю, что стоит за зооморфизмом "пантера". - Ну это такая женщина, красивая, гламурная, изящная... на каблуках...