Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Spirit - Scarlet_Nazi

его неделя с мэрилин

Высовывая голову из жж-молчания.

Вот на экраны выходит "Моя неделя с Мэрилин" (к слову, очень надеюсь сегодня посмотреть. Иначе в кинотеатрах зацепить уже вряд ли получится). Колина Кларка. Ради спортивного интереса решил прочитать книгу. До этого читала несколько биографий, дневники и письма Мэрилин, но, честно, нигде даже намека не встречала на Колина Кларка. Раньше мне в принципе было не очень понятно - почему вдруг женщина, у которой фактически был медовый месяц, а так же уже года 3 был роман с Кеннеди, увлеклась мальчишкой.
Сейчас я на середине книги и мне стало вообще как-то даже совсем непонятно и даже неприятно. Кто такой Колин Кларк? Кто. это. такой? Почему он считает, что только он мог изменить что-то в жизни Монро? Почему в его интерпретации Лоуренс Оливье - это брюзжащий старикан. В конце концов, кто он такой, чтобы говорить, что "Принц и танцовщица" фильм никому не нужный. Постоянное выпячивание того, что "вы считали, что я мальчик на побегушках, а тут Монро со мной говорит" - ну как-то психологически отбрасывает к куче каких-то комплксов.
Вопрос в том, что сейчас никто уже не сможет сказать - правда ли все эти записи или болезненный вымысел. Если второе, то человек реально был болен на голову, как мне кажется. Потому что, одно дело Танюха у Высоцкого - прототип реального человека, а совсем другое придумать, что только ты мог понять звезду в эти дни.

Простите, мнение, конечно исключительно мое - надо, во-первых, книгу дочитать и посмотреть во что это в кино вылилось. Но, зная почерк Вайнштейнов - понятно, что все жестоко переработано, чтобы люди шли на красивую историю, которая "покажет нам легенду" с другой стороны.

Кстати, к чести Кларка - Монро у него всегда душечка и всегда Мэрилин. А вот босс - только Оливье, и очень редко в диалогах - Сэр Лоуренс. Но писать о том, что "Принцем и танцовщицей" Оливье себя хотел приблизить к голливудской элите. Это уж как-то совсем странно.

Сетевые возмущения прошу отставить :) Ухожу обратно в сумрак.
TDK - Entertaiment

Амазономания.

Меня начинает пугать мой интернет-шопоголизм. Завтра иду на почту забирать свои книги. А до конца года мне должны прийти 4 посылки со всяким откровенным барахлом - футболки\сумки\украшения и т.д. И я хочу еще заказывать, заказывать и заказывать.

А вы часто покупаете в интернет-магазинах, а? И что? Накидайте мне если не сложно ссылочек на приятные инет-шопы. Главное, чтобы с доставкой в Россию все было хорошо.
eva-spider

Inkheart

Раз уж в середине марта "Чернильное сердце" появится на наших экранах, то, пожалуй, поговорим о нем...



Inkheart (aka Чернильное сердце) и Inkblood/Inkspell (aka Чернильная кровь) - две первые книги трилогии. Автор - Корнелия Функе. Третья книга в России еще не издавалась. Inkdeath.
Такое ощущение, что книги уже изначально писались под кино. Причем, под кино именно с Бренданом Фрейзером. А вообще я лукавлю, Корнелия даже не скрывает этого факта и на титульных листах строчит послания актеру: "Брендану Фрейзеру, чей голос - сердце этой книги. Благодарю тебя за вдохновение и волшебство. Без тебя Мо никогда не переступил бы порога моего кабинета, и эта история осталась бы нерасказанной". Вероятно, Чернильное сердце писалось за просмотром Мумии..

Есть там еще приписка для Райнера Штрекера, но о нем чуть ниже.

Collapse )
Подводя итог - Жаль, но видимо Чернильной крови на экране мы не увидим. Что очень обидно, потому что как раз там можно было бы развернуться в Чернильном мире с феями, эльфами и стеклянными человечками. У Фрейзера голос действительно волшебный. Почему у людей не пошло это кино? У меня есть гипотетическая теория. Мы "разучились" видеть в книгах живые образы. Люди сейчас мало читают, к сожалению. Либо проглатывают книги в стиле "надо ознакомиться". Вот поэтому я не могу читать на ноутбуке или кпк. Для того, чтобы книгу прочувствовать, надо страницы перелистывать.
И это я не к тому, чтобы вы меня сейчас начали переубеждать в обратном.
eva-spider

Чеснок и Сапфиры

Вообще я не собиралась именно сегодня писать про эту книгу. Я буквально минуту назад отложила "Чеснок и сапфиры" в сторону. СИжу размышляю.

Читателю (и будущему зрителю) будет тяжеловато понять все трудности профессии Рут Рейчел. Ведь она - ресторанный критик, а мы не привыкли к этому понятию совершенно. По крайней мере, не в масштабах США и Европы. В этом смысле мы точно живем в забытой богом стране. Нет, конечно, практически в каждом отечественном глянце есть раздел "рестораны", где едкие критики знакомят нас с тем или иным заведением, но прислушиваемся ли мы? И вообще насколько полезна та информация, которую нам дают.

А, впрочем, я отвлеклась. Предыдущим текстом хотелось только сказать, что в нашей действительности ресторанным критикам вряд ли приходится маскироваться и их портреты не развешаны в каждом даже самом захудалом кафе. А вот Рут Рейчел столкнулась с тем, что сменив "ресторанную колонку" в "Лос Анжелес Таймс" на "Нью Йорк Таймс" она окунулась в мир обмана. Каждый раз, чтобы не выдать себя и увидеть всю подноготную ресторана, ей приходится преображаться. То в богатую раздражительную даму, то в незаметную старушку. Паралелльно ей приходится латентно воевать с бывшим критиком этой же газеты.

Чтиво исключительно женское. Практически через каждые 10 страниц встречаются интересные рецепты - ХашБраун, ЧизКейк, Тайская лапша. Остальная часть текста - это внутренние и внешние перевоплащения Рут, чрезмерное описание еды и статьи о неизвестных мне ресторанах. Нет, конечно, в своих мемуарах (а это именно такая книга) писательница и действительный ресторанный критик, а так же редактор журнала "Гурмэ" Рут Рейчел старается подробно рассказывать про все самые знаменитые Нью Йоркские рестораны, про известнейших поваров. Но происходит это настолько хаотично ( спасибо переводу, на сколько я понимаю), а названий так много, что к середине книге я иногда терялась.. "Ой.. это было про ресторан "Радужное окно" или "Окно во двор"?"

Я действительно очень грешу на перевод этой книжки. Например, по всей видимости, Рут очень любит выражение "be my guest". Я понимаю, что дословно переводится "будь моим гостем", но ведь во многих случаях эту фразу можно перевести немного по другому: "пожалуйста", "ради бога", "разрешаю" и т.д. Нет же, пресловутые "будь моим гостем" встречается практически на каждой странице:
- можно я возьму вашу еду?
- будьте моим гостем

- могу я взглянуть на меню?
- будьте моим гостем
etc.

Так же мне не очень понятно было выражение "кто из вас хозяин или хозяйка?", когда меню приносят двум женщинам.

С другой стороны, я и правда узнала много нового. Например, что самым большим оскорблением хозяев в японском ресторане, будет обмакнуть суши в соевый соус со стороны риса. Или то, насколько лапша удон хуже собы. Или тот факт, что если ты заказываешь банкет, то никогда нельзя соглашаться на первые варианты меню. Ну в общем и так далее и так далее.
После этой книги создается ощущение, что мы в России питаемся как невоспитанные свиньи. Ей богу.

Немного я запуталась в датах. Действие происходит в 1995 году. Рут Рейчел родилась в 1948. Так что ни много ни мало, но в книге ей уже 47 лет, а описывает она себя там как молодую даму.

Что касается фильма, то жду очередной гламурной комедии. Очень обидно. У Рут Рейчел по книге муж и четырехлетний ребенок, а в фильме она 100% будет искать себе любовь по этим ресторанам. К слову, сама писательница к фильму тоже приложит руку. Она выступит продюсером, автором сценария и сыграет, по всей вероятности, саму себя. Так что мы получим гламурную комедию о любви людей в возрасте. Ведь Рут Рейчел к 2010 году будет уже 62 года


Collapse )

P.S. За ошибки прошу прощения.. очень спать хочется :)
Iron Bob - Reading

Пост про экранизации №?. Обитаемый Остров.



Честно признаю, заставила себя прочитать. "Понедельник начинается в субботу" в своей время дался мне очень тяжело и с тех пор я как-то незаметно поняла, что холодна как лед к Стругацким и жанру в принципе.

Скажем так, у меня есть несколько поверхностных умозаключений по сабжу. Во-первых, всему свое время. В СССР братья Стругацкие были своего рода вестниками новой волны. В школе у моей маму "хулиганов" клеймили примерно так - "Вот Яковлев Стругацких не читал и с Пушкиным знаком он по наслышке". Я вообще, если честно, не знаю как рядом то даже поставить. Но я это я.
Пойдем дальше. Касаемо непосредственно книги Обитаемый Остров. Очень многие читали ее в детстве. В детстве все воспринимается по другому. Моей любимой книгой в 10 лет был "Кортик", перечитав ее в 20 я ужаснулась агитке. Там на заднем плане алеет красный флаг.У Стругацких немного все по другому, конечно. Просто есть история красивого супергероя Максима в мире Неизвестных Отцов, а есть свободный человек в тоталитарном государстве. И это разные вещи.
Я, наверное, делаю жалкую попытку объяснить почему мне не понравилась книга. Может быть потому что в каждой строчке я видела этого самого "свободного человека", а может быть, потому что некоторые страницы приходилось по 3 раза перечитывать, чтобы хотя бы понять - зачем они вообще.

Теперь фильм. Абсолютно правы те, кто говорит, что нельзя судить по 40 минутам. Я и не планирую даже. Теперь вообще что-то сложно говорить. Мне уже не посмотреть глазами человека, который не читал книгу. Теперь мне все уже понятно и остается только ждать воплощения.

Я традиционно пробегусь по героям. Табличку делать некогда, поэтому так.
Collapse )

Collapse )

+ Отзыв Гоблина по отрывку
Iron Bob - Reading

Лучшее экранное воплощение литературных героев

У меня с экранизациями отношения сложные. Пожалуй, в кино это приоритетная для меня область, самая интересная. Но прочесть все экранизированные книги невероятно сложно. Практически каждый второй сценарий адаптируется из литературного источника.
Ниже такой маленький своеобразный хит-парад моего личного поклонения. Естественно я делаю скидку на то что я очень многое не читала. Скажем, "Убить пересмешника" до сих пор считается лучшей экранизацией, а мне просто не с чем сравнивать.
О многих я думала. Например - Антон Городецкий. Почему бы и нет? Или Стамп из Электроника...Но в конечном итоге в мою двадцатку они так и не попали.

При том, кстати смею заметить, что в большинстве этих экранизаций вообще кастинг отличный. Можно одного только Поттера выносить отдельно.

И еще - это не список лучших экранизаций. Это герои, которые в моем понимании очень хорошо вжились в образ, а кто-то этот образ даже переплюнул. Скорее всего, некоторые для вас будут очень непривычными...



20. Сириус Блэк - Гэри Олдман - Гарри Поттер.



На 20том месте Сириус Блэк в исполнении блистательного Олдмана. В принципе, здесь мог бы быть сам Гарри Поттер или, например, профессор Снегг...или Малфои...Кто угодно. Кастинг отличный. Но вот мне хочется именно Блэка, потому что именно таким я его себе и представляла (кстати, эта фраза прозвучит еще много раз)

Collapse )

Само собой - кросс -пост будет в kino_tops :)
Iron Bob - Reading

The Lovely Bones

Поехали дальше.
По грядущим экранизациям.



На этот раз обращу свой взор к "Милым костям".
Интереснейшая книга, но довольно сложная для восприятия. Это не история девочки - изнасилованной и убитой соседом. Это история трагедии семьи через небесную призму. Душа Сюзи Сэлмон наблюдает с небес за своими близкими, узнает их тайны и секреты.

The Lovely Bones - это проект Питера Джексона. "Властелин колец" был отличной экранизацией, "Кинг-Конг" хорошим ремейком, а его "Страшил" я просто нежно люблю. Поэтому возлагаю на "Кости" самые большие надежды.

Что у нас по людям?

Персонаж
В книге
В фильме
Фото
1.
Сюзи Сэлмон/Susie Salmon
"Шестого декабря тысяча девятьсот семьдесят третьего года, когда меня убили, мне было четырнадцать лет". Так и не успевшая повзрослеть Сюзи, оказывается на небесах. И наблюдает за родными, близкими, друзьями...И своим убийцей.
Saoirse Ronan. Номинантка на "Оскар" за "Искупление". Лично у меня вызывающая некоторое неприятие ибо Сюзи я представляла по другому. Но в общем и целом хороший выбор - талантливая, симпатичная девочка, которой хотя бы 14 лет на самом деле. А это большой плюс.
Но вот Сиболд (автор книги) говорит, что она бы хотела чтобы роль Сюзи сыграла неизвестная актриса. А Сирша у нас уже играет в высшем легионе..:)


Collapse )

Ах да..ждем на экранах в октябре 2009..;)
Бо- Night

Экранизации. Пост 1. Цирк уродов.

Ну что же..

Немного по экранизациям, которые я жду в 2009.
Вот тут я уже начала писать по "Саге о Даррене Шэне". Вчера ночью дочитала пятую книгу. Теперь уже могу хоть что-то говорить более предметно.



Ближе к делу.

"Сага о Даррене Шэне" это детский ужастик. Фильм Cirque du Freak или по другому "Цирк уродов" выходит на экраны предположительно в марте-апреле 2009. Название созвучно с названием первой книги. Полагаю, что при коммерческом успехе выпустят продолжнение. И надо сказать, я бы очень этого хотела.
Судя по персонажам с imdb - фильм "Цирк уродов" будет снят по первым трем книгам.
На мой взгляд, самая интересная пока - пятая книга - "Смертельные испытания". И самая "вкусная" для режиссера.

По персонажам (перевод имен персонажей от Росмэна):

Персонаж
В книге
В фильме
Фото
1.
Даррен Шэн/Darren Shan
Наполовину вампир. Когда-то он был обычным мальчиком. До тех пор пока не украл у одного вампира очень ядовитую паучиху. Путешествует с Цирком уродов. Главный герой Саги
Chris Massoglia (Chris J. Kelly). Самый обычный мальчик. Вполне подходит на роль. Ничем не примечателен пока кроме сериалов


Collapse )

К слову, если ближе к делу заинтересуетесь, то имейте в виду, что книг всего двенадцать и, по всей вероятности, с седьмой по двенадцатую они в России не издавались. Самая большая проблема с книгой шестой - есть в двух экземплярах в Москве в Доме Книги Медведково. Больше нигде по сети не нашла. Даже в интернет магазинах.
Если будете приобретать, то огромная просьба захватить вторую для меня..;)