October 15th, 2004

eva-spider

АнглиЦкий..

Решено, что никогда больше буду брать английские статьи с Economist.com и
Businessweek.com...
Сегодня сдавала тысячи и переводила текст о Рок-н-ролле. Текст был в принципе
понятным, но я долго мучалась с одним словом.. В итоге никак не могла понять
как же оно переводится именно в данном контексте..Получалась, что негры
блюзмены и рокнрольщики понимают, что в этой индустрии их должны полюбЭ
"screwed", поэтому пускай уж лучше они будут "screwed by Leonard Chess"!
Преподаватель долго объясняла мне, что это сленг и в конце концов, когда нас
оставалась в аудитории трое подробно в самых простых словах объяснила нам
значение "screwed"! Я бы интерпретировала, как "отымели"...
Но факт в том, что мне всегда везет с выбором этих статей.. Однажды за ночь
надо было перевести 15 тысяч и нашла первую попавшуюся статью, но когда
начала переводить, поняла, что мне придется рассказывать про борьбу геев за
независимость..

В третьем тексте про Трампа мне достался такой отрывок, что я даже его
отказалась переводить вслух, потому что там прямо передавалась ругань Трампа
с некой журналисткой.. Причем самым приятным из этого было банальное "fucking
shit"

Ну вот что за?=)
  • Current Music
    Чиж - Вечная молодость