?

Log in

No account? Create an account
Мысли и чувства — ЖЖ Below are 10 entries, after skipping 10 most recent ones in the "Лариса (aka Шестизарядник)" journal:

[<< Previous 10 entries -- Next 10 entries >>]

Июль 17, 2016
02:14 am

[Ссылка]

События и действия персонажей оперы "Юнона и Авось"
Здесь источник: либретто оперы и ссылки на аудиофайлы к каждому фрагменту

В чем я вижу главную трудность для слушателя оперы - разобраться в том: что, кто и кому сделал в данной опере?
В том, что слушатель имеет дело с художественной обработкой исключительно точки зрения одного-единственного персонажа: самого Резанова. Слушатель воспринимает происходящее его глазами, его ушами и через его представления и мысли.
1. Все реплики участников-испанцев произносятся на испанском или латыни (молитвы Кончиты), но слушатель, как и Резанов, получает перевод на русский только некоторых фраз - через переводчика русской экспедиции
Исключение, ради слушателя оперы, но не для Резанова, составляют лишь два эпизода:
1) Когда Кончита танцует с Резановым под песню "Белый шиповник", которую в сольном варианте исполняет Федерико - он, разумеется, поет на испанском: поэтому Кончита понимает смысл слов (как и слушатель), а Резанов - нет
2) В сцене помолвки и прощания перед отплытием Кончита произносит свою просьбу Резанову забрать ее с собой из Калифорнии. Резанов спрашивает переводчика: "Она плачет?", тот отвечает: "Нет, что Вы! Она говорит...", Резанов перебивает его: "Не надо, я понял !.."
И - вопреки запрету Резанова - для слушателя оперы голосом Кончиты зачитан буквальный перевод ее слов (хотя искажены интонации: на испанском Кончита еле слышно бормочет слова, а на русском - произносит их воодушевленно и четко (у меня даже сомнения, что это - та же актриса, которая читает текст на испанском)).
А вот дальше на русском: "Я тебя никогда не забуду", подхватываемое женским голосом в исполненном Резановым романсе морских офицеров - это то, как "понял" и "перевел" Резанов сказанное Кончитой по-испански: "Забери меня с собой, мне страшно оставаться без тебя".
Я больше двадцати лет не могла принять решение, что я думаю о сюжете - потому что мне не хватало перевода реплик на испанском - о чем дословно Кончита говорила на балу Резанову? Что за слова произносит Кончита, когда Резанов приходит к ней ночью (а она повторяет католическую молитву к Деве Марии о милосердии и помощи - если я правильно поняла перевод электронного переводчика с латыни)? Что именно говорит Федерико - Резанову, ведь переводчик совершенно точно редактировал его слова и смягчал их смысл?
Поскольку испанским языком я не владею, то только с прочтением либретто (и любезно приведенного там перевода каждой фразы на испанском), я смогла сформировать понимание о характере Кончиты и ее отношений с Федерико до вмешательства Резанова в их жизнь.
Но в том-то и дело, что Резанов всех этих фраз - не понимает и не интересуется у переводчика: а что именно она говорит? О чем она там с Федерико разговаривала? О чем это они вдвоем пели дуэтом в начале бала?
В соответствии с текстом оперы, Резанов не спросил у переводчика ни одного слова, сказанного ему Кончитой - потому что он "и так знает", что "она думает только о нем": "она на самом деле любит - только его, Резанова" - вот такая "романтическая телепатия" угадывания "настоящих мыслей" другого человека.
К слову, такая же "романтическая телепатия" показана в "Приключениях Шурика", когда Шурик оказывается в квартире Люды, с которой они читали конспект к экзамену, и они решают проверить его на телепатию: и она счастлива, когда Шурик вместо действительного угадывания ее задания (найти игрушечного мишку, если правильно помню) - ее целует.

2. Голоса и диалоги других участников сюжета, которые Резанов слышит, но не придает им значения - звучат смазанно и нечетко: например, обсуждение помолвки Кончитой и Федерико на испанском языке, и озвучнное желание Резанова перекрывает диалог испанцев, заглушая прощальное обращение Кончиты к Федерико: "Hasta manana, аmоr!" ("До завтра, любовь моя!") и его ответ "Hasta pronto, Conchi !" ("До скорого свидания, Кончи !").

3. В опере несколько арий, которые отражают внутренние мысли и видения самого Резанова (неслышны и невидны окружающим людям), например, Резанову на его признание в любви к женщине на иконе Казанской Божьей Матери отвечает Богоматерь (Ария Пресвятой Девы) - это, на мой взгляд, явно его внутреннее переживание, а не подлинное явление Девы Марии.
Или его мысли при виде беседующих Федерико и Кончиты - вряд ли он вслух произнес, что опять его преследует лиловый взгляд Богоматери.

Но я не понимаю, как может Кончита петь во время своего ожидания: а) в келье; б) на русском языке; в) на мотив "Белого шиповника"?
а)Если она была пострижена в монахини (и тогда - она находится в келье), то тогда она должна была отречься от всего мирского - и не может никого ждать из внешнего мира (исторический персонаж Кончита приняла монашеский сан в 60 лет - значительно позже того, как получила точные сведения о смерти Резанова).
б) Допускаю, что и язык исполнения - испанский (т.е. перевод - для слушателя). Может быть.
в) Но "Белый шиповник" - это ее дуэт с Федерико, а в своем пении она не называет имени того, кого ждет: "Ты в пути, ты все ближе ко мне"...
Я лично вижу пока что два варианта: или все это - фантазия Резанова (как она сразу постриглась в монахини и безуспешно ждет его тридцать лет), или Кончита (оперный персонаж) действительно постриглась в монахини (хотя факт заключение помолвки освободил ее от принуждения к постригу с точки зрения общества - за это Федерико (оперный персонаж) и отдал свою жизнь - чтобы помолвка состоялась) и ждет свидания с Федерико за гранью жизни...

Tags: , ,

(2 комментария | Оставить комментарий)

Июль 14, 2016
10:41 pm

[Ссылка]

Поведение персонажей в опере "Юнона и Авось": видео
Я ориентируюсь на аудио-версию 1980 года и либретто, которому она соответствует - но я ни разу не видела саму постановку или экранизацию (от аудио-версии, которую меня дважды заставили прослушать: в школе и дома - меня воротило достаточно).
А вот решила посмотреть одну из видеоверсий (с Н.Караченцевым) - и впала в полное недоумение: Кончита флиртует с Резановым во время танца? 15-летняя девочка - с каменным лицом и поведением далеко неюной светской дамы? Федерико, который бешено ее ревнует, бегает кругами - и почему-то весьма стар и вздорен и, похоже, не имеет никакого отношения к написанию песни (с чего вдруг делать бедного юношу-поэта - старым и лишать его авторства песни?)
Исключен разговор Кончиты с Федерико о помолвке - то есть бедной девушке оставили всего четыре внятных реплики на всю оперу (три светские фразы при знакомстве с Резановым на балу и отповедь при расставании в конце оперы) - неужели это стало считаться достаточным, чтобы всех убедить в том, что Кончита резко и безумно вдруг возлюбила Резанова исключительно по свободному выбору (а не между двух виселиц) и по собственному желанию?
Да ее же вообще "заткнули" - видимо, чтоб не вздумала возражать насчет "великой любви"
Впрочем, насколько я поняла смысл перемен в облике и характере Федерико (то есть Фернандо в данной версии) - было сделано все, чтобы Резанов на его фоне хотя бы внешне выглядел лучше соперника, если ведет себя ничуть не лучше, чем в оригинале...
Какой-то абсурд...
Я чего-то в этой жизни явно не понимаю и, как ни стараюсь - не могу понять...

А, смотрю телеверсию - вот и сценарий из источнника №2... ну и бред: ну зачем было добавлять цинизма, пошлых шуток, пари на соблазнение и совершенно нереалистичные в историческом смысле приключения?
Зачем приписывать Кончите - о которой уже пошли сплетни и слухи - власть над католической миссией: склонить католических монахов, вопреки воле Испании, на обмен с русскими, да еще и Православными?
("Падре Абелья приветствует русских гостей в миссии Святого Францисска Асизского. Кончитта уведомила миссию о наличии богатых товаров у русских... Миссия испытывает большую потребность в стекле, обуви, в железных товарах. Со своей стороны в миссии избыток сельских товаров... Запрет на торговлю с иностранцами очень строг, но Кончитта считает, что эта встреча с русским посланником может стать исторической для Калифорнии. Нам нужно начать с товарообмена.")
Если 15-летняя Кончита так крута и заправляет всеми делами - религиозными и светскими - в Калифорнии, то зачем Резанов вообще разговаривает и ведет переговоры с ее отцом, который, выходит, чисто номинальная фигура власти и ничего не решает без разрешения дочери? ;)
Как можно поверить, что испанская девушка в начале 19 века могла посметь противоречить отцу - да еще на глазах у монахов (сцена ссоры Кончиты с губернатором в миссии)?!
Вспоминаем "Маску Зорро" - там (середина 19 века, та же Калифорния) гораздо правдоподобнее поведение дочери (Элены) по отношению к отцу (Рафаэль Монтерро), даже после того, как она логически убедилась в его лжи - к ней и жестокости - по отношению к третьим лицам.
Боги, да Кончита в киноверсии еще и за бич взялась... ее ведь сходу остригли бы в монахини ближайшего женского монастыря - до конца жизни на хлебе и воде отмаливать уйму нарушений законов и заповедей, начиная с "непочтения отца"...

Вынуждена признать, что в этой версии Кончита абсолютно, совершенно - неестественный и нежизненный персонаж.

Впрочем, циничность Резанова по отношению к ней и нежелание на ней жениться без вмешательства прежнего жениха остались в этой версии даже при переписанном тексте:

Читать дальше...Свернуть )

При том, что Кончита официально (в этой версии) помолвлена с Фернандо - Резанов вполне удовлетворен мыслью, что после его отплытия она так и выйдет замуж за дурачка-испанца (который, впрочем, сразу же простил Резанова после пары тумаков, согласия забрать себе порченую невесту - и совместной выпивки).

Я вообще не поняла - какое примирение и выпивка могут быть между Резановым и бывшим женихом Кончиты - что за сделка "передачи скотины с рук на руки" - за спиной девушки, мнения которой никто не спрашивает?!
Я не понимаю: как можно было это снять и не подумать, в каком свете это поведение характеризует обоих мужчин - по отношению друг к другу, я уже даже не говорю про единодушное отношение обоих - к Кончите?
Не, ну даже смешно: как одной-единственной сценой реальную трагическую ситуацию женщины на грани самоубийства превратили в комедию и фарс...
А помолвка замершей в напряжении Кончиты с шатающимся мертвецки пьяным Резановым - просто апофеоз "великой любви"...
Блин, и такая вот "радость всей жизни" у юной девушки?!
Вот, правда: не верю...
...А-бал-деть...
Как хорошо, что я всего этого прежде не видела - я бы и вполне прекрасное и осмысленное изначальное либретто не захотела перечитать: там не только Кончите и Федерико, но и абсолютно всем действующим лицам можно искренне посочувствовать - все находятся под давлением ситуации (кроме Резанова, так и оставшегося в убеждении, что действовать в отношении других людей, не считаясь с их мнением, чувствами и с отношениями, которые они устанавливают с другими людьми - это "наконец-то его собственная свобода!", а - не его насилие над этими людьми).

Tags: , ,

(1 комментарий | Оставить комментарий)

11:51 am

[Ссылка]

Поведение персонажей в опере "Юнона и Авось": Кончита
Какова же главная героиня в опере "Юнона и Авось"?
Кончита впервые появляется в сцене бала (она поет дуэтом с Федерико написанную им песню "Белый шиповник"), где Резанов представлен ей отцом-губернатором: "Наше сердце полно гордости, что мы приветствуем на нашей земле посланника русского императора Александра и выражаем нашу благодарность за эти богатые дары и наше желание ответить гостеприимством" - подчеркивая официальный статус Резанова как представителя Российской Империи.
Резанов делает ей официальный подарок - "золотую диадему, осыпанную драгоценными каменьями из коллекции Императрицы Екатерины" с тем, чтобы она приняла это в "дар, как знак светлой дружбы между нашими державами".

Сцена на балуСвернуть )

Резанов делает подарок не от себя, а от Империи - и Кончита лишь вежливо принимает дар, признавая его ценность, и начинает исполнять обязанности хозяйки к гостю: интересуется его самочувствием и спрашивает о стране, откуда он прибыл.
Однако какой Резанов видит ее и слышит ли он ее слова? "Вы ангел Сан-Францисский? ... Позвольте мне посметь..." - он совершенно игнорирует смысл ее слов и светскую вежливость ее поведения.
Но Кончита вовсе не так вежливо-безлична со всеми: после бала она оживленно обсуждает с Федерико их общие планы на будущее и произносит об этих самых планах "я мечтала", "любовь моя": "Святой Боже! Сколько я мечтала об этом дне!" (о дне помолвки с Федерико), "До завтра, любовь моя!"
Я считаю, что центральной темой оперы является вовсе не "Я тебя никогда не увижу", а именно "Белый шиповник", потому что Резанов исполнил роль графа, взревновавшего женщину, которую уже посчитал своей собственностью, к нежному и заботящемуся о ней мужчине, которому она отвечала такой же нежностью.
"Тот, кто убил их, тот кто шпионил,
Будет наказан тот,
Белый шиповник, вечный шиповник
В память любви цветет."

Ведь именно увидев ведущих свой любовный разговор Кончиту и Федерико, Резанов принимает решение показать девушке "любовь" натиском, внезапностью и тайком от всех, а после этого убил Федерико на дуэли.

Если считать, что Кончита вмиг влюбилась в Резанова, увидев его в своей спальне - то почему она так холодна к нему на балу, а после знакомства - ласкова и лично вовлечена в обсуждение своей помолвки с Федерико?
Может, дело вовсе не в "загадочной женской душе, лишенной логики" и не в "ханжеской скромности, которая единственно мешала Кончите признаться в жажде секса и броситься на Резанова с первого же взгляда на него, еще на балу"?
Как быть с тем, что после вторжения Резанова в спальню Кончиты, она теряет голос в повествовании: она лишена права и возможности сама лично рассказать зрителю, о том, что произошло - с ее точки зрения.
Единственное косвенное свидетельство ее существования в дальнейших событиях - это цветок незабудки (крик "не-забудь-меня!") в письме из губернаторского дома.
Цветок Кончиты с Федерико - это пышно цветущий и благоухающий белый шиповник, а ее цветок с Резановым - это маленькая хрупкая незабудка и несколько капель искусственых духов на бумаге.
Как объяснить, что вот еще вчера Кончита обсуждала с Федерико планы на совместное будущее, а сегодня она полностью безучастна к тому, что Резанов убил его на дуэли? "Женской ветренностью и вероломством" и "развратностью женской натуры"?
Кончита обретает голос в повествовании только после заключения помолвки с Резановым (о которой его умолял умирающий Федерико).
И она произносит совершенно неестественно высокопарные слова, по моему мнению, звучащие особенно искусственно после ее легкого разговора о любви с Федерико после бала:

"Я знаю, чем скорей уедешь ты,
тем мы скорее вечно будем вместе.
Как не хочу, чтоб уезжал,
как я хочу, чтоб ты скорей уехал,
Возьми меня, возлюбленный, с собой.
Я буду тебе парусом в дороге.
Я буду сердцем бури предвещать,

Мне кажется, что я тебя теряю..."

Эти слова Кончиты выдают ее внутреннюю разорванность: она хочет, чтобы Резанов уехал поскорее, и она боится остаться одной против всех: родителей, могилы Федерико, священников, простых испанцев, сплетнячающих о ней и дерзком иностранце.
Является ли ее обращение к Резанову - ее свободным выбором "более вкусной плюшки"? Или она считает, что его присутствие рядом - это меньшая опасность для нее, чем окружение ее гордых родителей и других испанцев?
Кончита начинает "как положено" (в смысле: "в добрый путь"), но быстро переходит на просьбу к Резанову забрать ее с собой из Калифорнии, на что он отвечает: "...Возвращаться — плохая примета, Я тебя никогда не увижу", пропуская мимо ушей ее жаркую мольбу не оставлять ее одну среди людей, отношения с которыми для нее безвозвратно отравлены.
Разумеется, ведь с точки зрения Резанова она способна думать только о романтике и сексе: "глупая женщина"...

Может, для кого-то и нет разницы, но я различаю простое и легкое как дыхание обращение Кончиты к Федерико "любовь моя!" - и ее же высокопарное и громоздкое "возлюбленный" к Резанову (от глагола "возлюбить" - "проникнуться (извне) любовью", в Библии - "возлюби ближнего" - это наказ, задание, к которому нужно приложить старание для выполнения, а не естественное изначальное собственное отношение к другому человеку).

Tags: , ,

(2 комментария | Оставить комментарий)

Июль 12, 2016
04:46 pm

[Ссылка]

Поведение персонажей в опере "Юнона и Авось": Николай Резанов
Большую сложность связного анализа и реконструкции характеров героев и их восприятия происходящего в опере составляет то, что текст в разных источниках значительно разнится: источник 1, источник 2, но первый источник, кажется, соответсвует аудиозаписи, которую я прослушивала - его возьму за "канонный" текст (соответственно, второй мог быть вариацией в исполнении местного театра).

Начало оперы: время, мотивы Резнова и его поведение в России и в Калифорнии

У меня сразу возник вопрос: действительно ли Резанов находится на аудиенции у графа Румянцева в то самое время, как в церкви отпевают его жену (что в таком случае отражает его чистое пренебрежение к ней), или это всего лишь художественный прием перемешать отстоящие во времени события для нагнетания напряжения и создания атмосферы предчувствия, что предполагаемая экспедиция закончится таким же отпеванием (самого Резанова).
Однако перемежение заунывного текста отпевания с напряженно-быстро произносимым текстом прошения Резанова подразумевает еще один дополнительный мотив его порыва бежать прочь и хоть что-то делать - ужас перед смертью: он произносит, что ему 40 лет, но его умершая жена была наверняка моложе его - и она уже мертва.

Интересным мне представляется и то, что графу Румянцеву, который является властной фигурой и имеет прва запретить экспедицию, Резанов приводит в качестве обоснования своего действия: "С помощью Божией намереваюсь я ныне, возглавив первое кругосветное путешествие россиян, жизнь отдать расцвету Российско-американской кампании, с тем, чтобы распространить свет Отечества нашего до Калифорнии и Сандвичевых островов" и "Уповаю на Ваше великодушие! Ваше сиятельство! Соблаговолите поддержать сей дерзкий пожект мой. Я удачлив, Ваше сиятельство! Сие предприятие сулит большие блага Российской державе и последствия ея будут по достоинству оценены потомками нашими" - то есть приводит сугубо самопожертвенно-патриотичный мотив и, когда граф не говорит ни "да", ни "нет" - после этого Резанов предлагает даже самостоятельно профинансировать экспедицию, лично купив корабли.

Однако, получив одобрение графа и оставнись один, Резанов произносит совсем иное, по сути - совершенно противоположное тому, что он отстивал с таким жаром и надрывом перед потомственным чиновником (что есть сама суть дворянского титула) Российской Империи: "Российская империя - тюрьма, Но за границей тоже кутерьма. Родилось рано наше поколение, Чужда чужбина нам и скучен дом" и "Чего ищу?... Чего-то свежего Земли старые — старый сифилис, Начинают театры с вешалок, Начинаются царства с виселиц. Земли новые — табула раза, Расселю там новую расу, Третий мир без деньги и петли. Ни республики, ни короны, Где земли золотое лоно!"
Читать дальше...Свернуть )

Отношение Резанова к женщинам

Выразив свое отвращение к обществу денег и законов (неразрывно связанных с "петлей"), Рязанов переходит к третьему мотиву своей экспедиции - любовь к женщине, изображенной на иконе Богоматери (монолог Резанова прерывается словами молитвы к Богоматери как божеству, породившему бога Иисуса Христа):
"Я путь ищу, как воин и мужчина,
Но буду честен, есть еще причина...
Меня по свету гонит страшный бред,
Душой я болен с отроческих лет,
Когда на мне остановился взгляд
Казанской Божьей Матери!

Увидел в Ней не Вседержительницу Деву,
А женщину с вишневыми глазами.
Хотелось защитить ее, спасти

Мне не помог ни врач, ни богослов,
Я посягнул на Божию любовь.
Знал многих женщин. Схоронил жену.
Но всюду чуял тайный взгляд вишневый..."

Для Резанова реально и вызывает его трепетное эмоциональное отношение - исключительно изображение женщины на иконе: он сравнивал всех встреченных реальных женщин с иконой, и ни одна реальная женщина "не дотягивала" до того, чтобы ему "Хотелось защитить ее, спасти". А вот Богоматерь - ему хотелось. У меня вопрос: от чего? Какая опасность когда бы то ни было грозила нарисованному изображению женщины? Или даже - самой Деве Марии во плоти?
Женщину, родившую Христа, всегда подвергают только одному унижению: в ней отрицают живую женщину и почитают как исполнительницу роли производительницы бога-сына.
Если рассмотреть на эту конкретную икону: что за женщина там изображена? Я вижу женщину, вимание которой обращено к зрителю, а существование собственного ребенка эта женщина подтверждает не взглядом, а только наклоном к нему своей головы.
Богоматерь на иконе "любит" зрителя (т.е. уделяет ему внимание) больше, чем собственного ребенка.
В тексте оперы, где граф Румянцев зачитывает Резанову волу царя: "Однако, обратив взоры на доблести и сердечные раны ваши, а также скорбя об Аляскинских поданных своих, Государь избирает вас на подвиг, пользу Отечеству обещающий [...] Государь жалует звание действительного камергерра и ленту Анны 1-й степени и берет под августейшую опеку деток Ваших на время экспедиции".
Жена Резанова родила ему нескольких детей (по тексту - не меньше двух) - и нанесла ему "сердечные раны" тем, что в отличие от Богородицы, она, став матерью, обратила свое внимание на детей (и, не исключено, умерла родами), а не на него - как на зрителя, совершенно не участвующего в заботе о выживании младенца и воспитании ребенка постарше.

В чем я вижу главное отличие Богородицы от реальной женщины? Судя по Библии, Дева Мария знала, что ее младенец точно вырастет (Бог-отец убережет его от опасности указаниями "свыше" - вроде "уходи: сейчас будет Ирод лютовать", и Иосиф, подчиняясь Богу-отцу, будет бдительным защитником и заботливым воспитателем, следящим за безопасностью младенца) - а реальная женщина точно знает, что без постоянного внимания обычный человеческий младенец быстро умрет: и что никому, кроме нее одной - среди всех людей заодно с отцом этого ребенка - до жизни этого ребенка нет никакой заботы и разницы.
Почему на иконах так мало Иосифа - библейского мужа Девы Марии?
Потому что ему поручена "немужская" роль быть опекуном и защитником младенца. Еще и не своего, а ЧУЖОГО (пусть даже Божественного). Фи-и-и, совсем не "альфа-самец", которого может чтить и уважать настоящий мужчина (А меня еще интересовало, откуда в раннем христианстве и Средневековье возникли такие жаркие и яростные дебаты насчет фигуры Иосифа: был ли он стар или молод, был ли он реальным мужем Марии (в сексуальном смысле) - или только опекуном ее и ребенка и так далее).

Главный вопрос: распространилось ли отношение Резанова к единственной любимой им женщине - Богородице на конкретной иконе - на Кончиту? Или она изначально была для него "одной из"?
Первая встреча Резанова и Кончиты произошла на балу, где 15-летняя девочка ведет себя оживленно (по интонации), но вежливо (только после представления ее отцом гостя, она ведет разговор с мужчиной-иностранцем: "Что, нравится ли Вам здесь?", "Правда ли, что в благословенной России ледяные просторы обжигают своим холодом?").
Чем отвечает ей Резанов: "Мне сорок лет, нет бухты кораблю, позвольте Ваш цветок слезами окроплю."
Если себя он образно сравнивает себя с предметом ("кораблем"), то ее - с особенностью природного ландшафта ("бухтой"). Она - не живая женщина для него: с реальными эмоциями, чувствами, мечтами, живущая среди реальных людей и устанавливающая с ними отношения, а также обязанная подчиняться определенным законам.
Она - "одна из". "Бухта" - это лишь временное пристанище, Резанов не имеет ни малейшего интереса в ее дальнейшей жизни: он - король нового "рая" среди "папуасов" и берет все, что он хочет - без каких-либо обязательств. Резанов понимает свою "свободу" как быть единственным полноправным человеком (т.е. быть единственным, имеющим право не делать того, что ему неприятно, не интересно и вообще "не хочется") среди подчиняющихся его воле рабов, "осчастливленных" его вниманием.

Буря чувств Резанова при наблюдении им беседы Кончиты и Федерико

Жених Кончиты, Федерико, написал для нее песню, и после бала разговаривает с девушкой, узнавая ее отношение к тому, что он намерен просить ее руки.
Кончита: - О, какие чудесные стихи! Благодарю тебя за них, Федерико.
Федерико: - Завтра я иду к твоему отцу просить твоей руки.
Кончита: - Святой Боже! Сколько я мечтала об этом дне!
Федерико: - Ты думаешь, он даст нам свое благословение?
Кончита: - Мой отец безумно любит меня, я уверена, он не будет противиться. До завтра, любовь моя!
Федерико: - До скорого свидания, Кончи!

Как раз в разгар этого диалога подсматривающий за ними Резанов произносит свое желание:
Читать дальше...Свернуть )

Резанов не испытывает к Кончите нежности и заботы: он начинает свое вторжение с возвеличивающего приветствия "Ангел, стань человеком! Подыми меня, ангел, с колен"
Почему-то делает заключение: "Тебе трепет сердечный неведом" - и требует: "Поцелуй меня в губы скорей".
Обещает: "Твоим девичьим векам Я открою запретнейший свет" и, наконец, называет ее той, кем он ее видит: "Глупый ангел пятнадцатилетний, Иностранка испуганных лет".
Она - чужачка, глупышка, испуганная и несопротивляющаяся его натиску.
Разумеется, Резанов считает себя в полном праве ворваться к дочери коменданте испанского города ночью, чтобы "рассказать ей о России" и снисходительно "посвятить ее в любовь".
Он же - король новой земли. Для Резанова нестерпимо, что Кончита на балу отдает свое внимание Федерико - который неоперившися "сосунок" (т.е. молод), поэт, музыкант и вообще "слабак", потому что в спокойной, комфортной и безопасной для девушки обстановке сказал Кончите о своем желании видеть ее своей женой, выслушал ее мнение и спросил, что она думает об отношении важных для нее людей к их браку.

Самый главный вопрос к слушателям оперы: в нахождении с двумя мужчинами (Федерико и Резановым) - с давно знакомым мужчиной на балу среди других людей, или в собственной спальне с неожиданно появившимся мужчиной - где Кончита естественна и делает свой свободный выбор, а где - подчиняется внешним обстоятельствам (морали и искусственности манер на балу - или загнанная в угол в собственной спальне - мужчине, за плечами которого стоит огромная страна, и который поэтому может уничтожить всех людей, которые ей дороги - если вдруг разозлиться)?

Я поражаюсь анонсу "Юноны и Авось" в Википедии: "Ночью Кончитта молится Деве Марии в своей спальне. К ней приходит Резанов со словами любви. В душе Кончитты зарождается ответное чувство, и она отвечает Резанову взаимностью."
Да где же? Я не вижу: ГДЕ ответная тирада Кончиты, что в ней зародилось ответное чувство. Это - опера: Резанов в жизни тоже не зачитывал ей 5 четверостиший текста - это явное художественное преувеличение.
Так где же художественное выражение согласия Кончиты - хотя бы одной внятной строкой: "Я думала, что люблю Федерико, но ты явился - и я люблю только тебя!" - ДО секса?
ПОСЛЕ секса - я понимаю: во что ей еще оставалось верить, чтобы не совершить самоубийство и не признать, что ее изнасиловал ради своей прихоти мужчина, которому безразлична ее жизнь: ради азарта подчинить ее своему одностороннему желанию и ради самолюбования - причинить ей боль и сделаться у нее "первым" - и отбросить ее в сторону как использованную сломанную игрушку?

Отношение Резанова к своему и к чужим поступкам

Насладившись безотказностью (т.е. неспособностью дать отказ) Кончиты, Резанов приходит в уныние и страх:
"О, горе мне грешному,
Паче всех человек окаянен есмь,
даждь ми, Господи, слезы,
да плачутся дел моих горько."
И с осуждением своего поступка он отстраняется от всех человеческих чувств к жертве своего принуждения (не то, чтобы он за ней изначально признавал какие-то собственные чувства - требуя от нее только отражать его желания): он не хочет ее видеть, не отвечает на ее робкие попытки установить контакт (она вкладывает цветок незабудки и брызгает духами на официальное письмо из губернаторской резиденции).
Он сломал ей жизнь - и он не хочет это признавать: он же "из лучших чувств", а теперь он "исправляется" и думает только о деле, а не о всяких "любовях".
Для Разанова невозможно помыслить о Кончите как о еще более испуганной и одинокой (чем во время его вторжения в ее спальню), оказавшейся в тотальном отчуждении и изоляции среди дорогих ей людей, заклеймленной преступницей и изгоем своего общества - позором своих родителей и друзей - напоминающей ему о его обещаниях "показать любовь" и просящей его о вызволении из ставшем тюрьмой, в результате его же вторжения, ее родительского дома.
Резанов занят делом и пишет письмо в Россию: "Объясняя многие характеры, приступлю теперь к прискорбному для меня описанию пребывания русских на кораблях "Юнона" и "Авось", и по Прибытию к берегам Нового Света." Делее Резанов тщательно пишет: кто поименно в чем провинился ("ибо лейтенант ХВОСТОВ, скажем, на одну свою персону выпил 9 1/2 ведр французской водки и 2 1/2 ведра крепкого спирту, кроме отпусков другим, и, словом, споил с кругу корабельных, подмастерьев, и офицеров. Беспросыпное его пьянство лишило его ума, и он всякую ночь снимается с якоря, но к счастью, что матросы всегда пьяны...")
Рьяность и скурпулезность описания мелких, в сущности, проступков матросов - но полное замалчивание "а я отличился круче всех: соблазнил дочку местного губернатора" - показывает желание Рязанова проявить свою "праведность" в глазах начальства и подготавливать почву к оправданию неудачи своей "благородной миссии во славу Отчизне": в срыве переговоров с испанцами виноваты пьяные матросы, но только не он сам.
Читать дальше...Свернуть )И я обращаю внимание, что Резанов, уже однажды женатый, не допускал даже мысли о том, чтобы предложить Кончите законный брак - пока Федерико не вступил с ним в сражение, не вложил в это сражение все свои силы - и пока, проигравший и, видимо, умирающий, не начал УМОЛЯТЬ Резанова жениться на Кончите:

"Федерико: Если Вы покинете Кончиту, смерти достанется она. Молю Вас, голос мой вопиет, с собой ее возьмите, в далекую свою отчизну.
Резанов: Что? Что он говорит?
Хвостов: Он осмеливается сказать, что если Вы оставите Кончиту, Вы погубите ее. Она не переживет. Он умоляет Вас!
(Помолвка Резанова и Кончиты)"


Я не могу найти информацию: что же стало с Федерико? Умер ли он на этой дуэли - единственный, для кого жизнь Кончиты была важна - и кто не смог "просто отойти и сделать вид, будто эта женщина-девочка - ничто, и поэтому "ничего страшного не случилось". Даже родители Кончиты поступили именно так: из страха ответного возмездия из России, они принесли свою дочь в жертву и вычеркнули ее из списков живых людей - с занесением в список "поломанных вещей".
Признание своей ценности ИМЕННО Резановым, проявление конкретно ИМ заботы о ее жизни и ее будущем - это была единственная реальная возможность для Кончиты реабилитироваться в соответствиями с правилами и законами в традиционном религиозном обществе, даже среди самых близких ей и прежде заботившихся о ней людей - как живому человеку, и перестать восприниматься ими безликой бесхарактерной использованной вещью.

Вот такая вот опера... про настоящую любовь: Федерико и Кончиты.

Это не единственный пример сказаний о настоящей любви, где "на пальцах" рассказывается, что насильник - получает все "сливки", может разрушить любые отношения между людьми - но сам он всего этого, как бы ни старался, сколько бы ни захватывал - не может ощутить и пережить: напрягаясь и ожесточаясь для совершения насилия, человек теряет способность самому чувствовать: нежность, доверие, спокойствие (в "Призраке Оперы" Эрик это понял до того, как убил Рауля - и поэтому он отпустил Кристину и Рауля обоих живыми - тем самым сам Эрик снискал симпатию множества фанатов оперы).
Резанов позавидовал тому, что Кончита любит Федерико: что она смотрит на него с доверием и нежностью, как Богоматерь с иконы смотрит на зрителя - и именно в этот момент Резанова озаряет "вдохновление", что глаза смотрящей на Федерико Кончиты - это "Все тот же взгляд Лиловый неземной" как на иконе.
В решении Резанова добиваться любви от Кончиты звучит: "Я хочу ЭТОГО", и "этого" имеет смысл "я хочу, чтобы кто-то (личность женщины совершенно не важна - хоть Богоматерь, хоть какая-то испанка) ВОТ ТАК смотрел на меня", а не "я хочу секса с ней".
Но насилием и принуждением к сексу Резанов не смог заставить Кончиту смотреть на него с такой же спокойной уверенной нежностью, с таким доверием, с какими она смотрела на Федерико.

Tags: , ,

(4 комментария | Оставить комментарий)

Июль 2, 2016
07:07 pm

[Ссылка]

Поведение мужчины и женщины в песне В.Высоцкого "Скалолазка"

Текст песни В.Высоцкий - Скалолазка

Текст песниСвернуть )

Я с первого раза, как услышала песню, мучаюсь вопросом: верно ли я понимаю, что лирический герой разбился вместе с подругой-альпинисткой (потому что они шли в связке, судя по словам текста)?
С самого детства я пребываю в замешательстве насчет смысла текста: если мужчина определенно не заинтересован в альпинизме, то зачем он подставил женщину-альпинистку, ходя с ней в горы чисто обузой и став причиной ее смерти (помимо собственной)?
Из текста ясно, что недоверчивость альпинистки ("А потом на каждом нашем восхождении - Ну почему ты ко мне недоверчивая?! - Страховала ты меня с наслаждением") была совершенно обоснована фактическими способностями лирического героя.
Личный мотив лирического героя таскаться за ней в горы раскрывается словами: "За тобой тянулся из последней силы я,- До тебя уже мне рукой подать. Вот долезу и скажу: - Довольно, милая!" - зачем так далеко ехать и высоко лезть?
Просто займись, чем тебе самому интересно - а ей интересно в горах.
Однако несколько раз герой повторяет: "Первый раз меня из трещины вытаскивая, Улыбалась ты, скалолазка моя", "Каждый раз меня по трещинам выискивая, Ты бранила меня, альпинистка моя", "Каждый раз меня из пропасти вытаскивая, Ты ругала меня, скалолазка моя".
То есть первый раз, вытаскивая героя, женщина улыбалась (затрещины дала позже), а дальше бранилась, но продолжала вытаскивать из очередных пропастей.

Но ведь это самый что ни на есть образец материнской - исключительно поддерживающей - любви: своего ребенка женщина хоть с руганью, сжав зубы, но будет стараться вытащить из неприятностей - потому что он еще малолетний ребенок, неспособный решить свои проблемы в мире взрослых.
Но чтобы женщина так относилась к взрослому мужчине? В сущности, это отношение и привело ее к смерти: взрослого мужчину ей, в конечном счете, не удержать на весу в горах.

Я много лет думаю: если эта песня такова, как я ее слышу, то почему мужчины не протестуют против образа лирического героя - "маменькиного сынка"? Многим мужчинам ведь эта песня даже нравится (например, моему отцу - нравилась)...
Женщина в этой песне, на мой взгляд, вовсе не "сильная" и "любящая", а не смогшая понять, что мужчина не разделяет ее азарта и увлечения горами. Она все думала и надеялась, что он интересуется альпинизмом, старательно вникает и вот-вот научиться - иначе просто отказалась бы идти с ним в связке.
А он ходил с ней "по любви", героически превознемогая себя и вполне довольствуясь видом гор из самолета.
И вот это - "любовь"?
Жесть...

Когда я читала книгу Джека Лондона "Смок Беллью", я встретила эпизод, когда Смок оказался на леднике в одной связке с меньшим, чем он сам, по росту и весу мужчиной - Карсоном: Смок потерял опору и понял, что Карсон, стараясь изо всех сил, не может вытащить их обоих наверх, но скорее сам разобьется, пытаясь это сделать, чем бросит Смока.
Тогда Смок решает перерезать веревку, чтобы хотя бы его напарник смог выбраться из этой ловушки живым.
Меня зацепило, как он принимает это решение: он не хочет умирать, но понимает, что умрет в любом случае, но у другого человека еще есть шанс спастись - и этот шанс зависит от действий Смока.
Перерезав веревку, Смок скользит вниз и готовится к смерти - и случайно попадает мимо пропасти в озерцо талой воды на выемке льдины: таким образом он пережидает, когда Карсон взбирается наверх и приводит в помощь других людей, чтобы вытащить Смока.
Решение Смока случайным образом спасло жизни их обоих, ведь если бы они с Карсоном упали вдвоем, то никто не узнал бы, что им нужна помощь.

Как же ведет себя сорвавшийся мужчина, шедший в связке с предположительно любимой женщиной? Он говорит напоследок, какими классными скалолазами они с ней стали...

Tags: ,

(9 комментариев | Оставить комментарий)

Январь 14, 2016
11:56 pm

[Ссылка]

Встретила мультсериал "София Прекрасная" ("Sofia the First")
Да, анимационный фильм и сериал предназначены для малолетней зрительской аудитории (от 2 до 7 лет), но зацепил мое внимание:
- во-первых, это они очень красивы: живописные сказочные места, крылатые говорящие лошади, привлекательные персонажи
- во-вторых, ситуации, в которых оказывается девочка София, неожиданно ставшая принцессой, показывают разные варианты поведения и завершаются выбором Софией "правильного" решения. Однако предложены не только стандартные "правильные" и "благородные" решения, исходя из высоких моральных принципов - а решение, принятое после обдумывания и эмоционального уравновешения.
- в-третьих, основная тема сериала - это не история любви Софии к принцу, а развитие отношений героини с множеством  других героев.

Мне стало интересно сравнивать эту историю о самой маленькой принцессе Диснея (насколько мне известно) с прежними Диснеевскими сказками о принцессах, и вот на что я обратила внимание в поведении персонажей:
1) Все взрослые люди либо "хорошие" (благородные, добрые, внимательные), либо "плохие" (злонамеренные, ненавидящие или жестокие), исключение, пожалуй, составляет только волшебник Седрик, который начинает "плохим" и меняется под влиянием Софии.
Может, это бросилось мне в глаза вследствие необычного формата истории, но у меня возникло ощущение диссонанса: я допускаю, что сама София могла видеть таковыми окружающих, но это не соответствует реальности, в которой живут обычные человеческие дети.
Таким образом ребенок-зритель, имеющий опыт, что ни один врослый не является только "хорошим", может ассоциироваться с героиней только отказавшись от себя. В сущности, так всегда и происходит при ассоциации с явно "положительными" героями - но я впервые заметила, как очаровательно и наивно начинается этот процесс лицемерия перед собой и отрицания своей настоящей жизни и своих настоящих отношений с реальными людьми.
Я бы хотела коснуться такого момента, как мотивация детей, любящих сказки - ведь конкретные вещи по мотивам сказок (игрушки и т.д.) часто являются лишь "якорями" для поддержания пленительной фантазии, а не самоцелью.
Очаровываясь сказкой, дети либо видят в поведении персонажей похожие паттерны из поведения окружающих ребенка взрослых - либо пытаются скопировать в реальность беспечную атмосферу счастья и внимательных отношений между героями сказки.
Разумеется, ребенок может отличить реальность от сказки - по декорациям, но, мне кажется, сам смысл увлечения ребенка сказкой заключается именно в том, что ребенок ожидает правды в самой сути сюжета (восстановление справедливости, обретение поддержки и уверенности в себе) и во взаимной искренности отношений между главными героями.
Я допускаю, кстати, что прогрессирующее во времени создание все более сладких и идиллических мультфильмов и сказок для детей может иметь отношение к раннему детскому цинизму: потому что мультипликаторы не понимают, что дети рассматривают сказки как обещания, которые взрослые не выполняют.
Читать дальше...Свернуть )

Я тут подумала: может показаться, что, когда я пишу о чем-то, я осуждаю эти фильмы/сериалы/книги и отговариваю их смотреть/читать.
Вовсе нет: я думаю каждому человеку очень важно понимать что именно он видит и читает, что его привлекает, а что - смущает и отталкивает в сюжете и взаимодействии персонажей. Чем больше я обсуждаю на форумах разные книги, тем больше удивляюсь, насколько по-разному каждый читатель видит сюжет и характеры героев, их мотивы, причины поступков и сделанные выводы.
Я считаю очень важным и интересным обозначать свое мнение о книге/фильме, потому что двух одинаковых быть не может (вопреки "прописным истинам" школьных уроков литературы).
И я считаю, что книги и фильмы можно бросать в любой момент и не дочитывать/досматривать их до конца, как и сразу смотреть - чем закончится (я практически никогда не смотрю ничего нового, о чем бы не получила сперва общего представления - сюрпризов и триллеров мне более чем хватает в реальности).

Tags: ,

(2 комментария | Оставить комментарий)

Декабрь 19, 2015
02:53 pm

[Ссылка]

Трилогия о Левеншельдах (моя интерпретация авторского смысла)
Я прочитала, что Сельма Лагерлеф была крайне религиозна, и это меня удивило, потому что я в сюжете трилогии как раз обратила внимание на пагубность слепого следования Библии и суждения по ней о живых людях, в чем и заключается, на мой взгляд, сама суть деятельности религиозных деятелей и организаций.
Поэтому я пролистала (читать подряд для меня слишком тяжело) еще пару произведений автора - "Сага о Йёсте Берлинге" (которая перекликается с трилогией о Левеншельдах по вымышленным географическим объектам и несколькими ссылками) и "Подменыш".
После этого я смогла представить приблизительную авторскую позицию по "Левеншельдам" - и сравниваю ее с моим впечатлением от текста как читателя.
Я уже как-то думала о том, насколько время и изменившиеся условия жизни людей искажают восприятие читателем текста, сюжета и смысла давно написанных книг. Сколько давно забытых в современности обстоятельств обычной, повседневной, тяжелой жизни остается "за кадром" или едва упоминается - что читателю легко от них отмахнуться и пропустить.
Однако только через произведения Сельмы Лагерлеф я поняла, какую роль играла религия в 19 веке среди простых крестьян и ремесленников: церковь и проповеди были единственным проблеском смысла жизни в беспросветном мраке повседневных трудностей и смертей, хоть изредка пробуждая разум людей от отупелого полуживотного существования и тяжелой работы.
Вот откуда происходит та религиозная ревностность прошлых веков: религия придавала хоть какой-то смысл существованию и иногда манила проблесками собственной человеческой значимости.
Мир в трилогии - это мир, где редкий человек, даже богатый, жил больше 70 лет, где множество молодых женщин умирали родами, где смерть детей была обыденным явлением, где уединение от других людей даже на короткий период - было роскошью, где скорость передвижения на повозках и каретах была 1-2 мили (1,5 - 3 километра) в час, и эти средства передвижения часто ломались на дорогах, где большинство людей в течение всей жизни никогда не уезжали за пределы деревни или города, в котором родились.
И в этом мире людей одной семьи связывали совсем другие чувства, чем из современного нам мира принято вдохновенно приписывать - люди всегда оставались друг для друга чужаками, независимо от степени родства.
В трилогии встречается лишь два случая восхищения и обожания ребенка женщиной - и в одном случае выросший ребенок (Карл-Артур) предъявил претензию матери, что она искалечила ему жизнь, а во втором случае ребенок умер (приемная дочь Шарлотты).
Однако автор приводит пример ребенка, выросшего в суровых условиях (Шагерстрем) и приписывает ему доброту и благоданость ко всем воспитателям. Честно - я не верю, поскольку я наблюдаю за мыслями и действиями Шагерстрема колоссальную агрессию, перенаправленную против себя, и никак не могу признать это за идеал человеческого развития.
Наиболее близкой к образу идеального воспитателя становится Анна Сверд для своих приемных детей, однако своего собственного ребенка она, так и не научившаяся чтению и письму, отдает на воспитание одинокой и образованной сестре своего мужа.
Это я уже начинаю спорить с авторскими акцентами в произведении, хотя некоторые идеи автора мне показались интересными для обдумывания.

Tags: , ,

(Оставить комментарий)

Декабрь 14, 2015
12:55 pm

[Ссылка]

Трилогия о Левеншельдах (Сельма Лагерлеф)
Впервые прочитала эту книгу лет в четырнадцать - поняла мало, но почувствовала симпатию к образам Шарлотты и Шагерстрема и опасение перед образами Теи Сундлер и Карла-Артура.
А тут увидела фанфик по книге - и решила перечитать оригинал. Потрясающее впечатление.
С первой повести вся трилогия об одной знатной шведской семье получает мистический ореол, и до самого конца трилогии остается смутным: было ли на самом деле проклятье - или всего лишь обычная человеческая жизнь со своими удачами и несчастьями.
В сущности, как и в реальности: неоднозначность событий, совпадения и случайности - прекрасно вписываются в совершенно любое мировоззрение, подтверждая убежденность любого человека в правильности.
В этой книге, как и в другом известном произведении этой писательницы "Удивительные приключения Нильса..." жизнь и смерть идут рядом, радость и страдание не разделены никакой чертой безопасности, просто разные события чередуются в порядке, близком к случайному (или - просто случайном?).

Две последние повести имеют названиями имена женщин: "Шарлотта Левеншельд" и "Анна Сверд", однако главным персонажем в них является молодой пастор Карл-Артур Экенстедт, которому первая женщина была когда-то невестой, а вторая - стала женой.
Именно с обстоятельствами воспитания, поступками и мыслями Карла-Артура - и еще одного действующего лица: Густава Хенрика Шагерстрема - читатель знакомиться самым подробным образом, в то время как истории жизни Шарлотты Левеншельд и Анны Сверд показаны очень скупо, хотя эти жещины являются активными участницами событий.
Меня всегда удивляет, насколько "отсекается" прошлая жизнь женщины во множестве книг, когда речь заходит о романтике и влюбленности - как будто бы она никогда прежде и не жила (и вообще деление на "детскую жизнь" и "взрослую жизнь" мне кажется крайне странным)
Шарлотта никогда не вспоминает покойных родителей и свою жизнь до переезда в возрасте 16 лет к родственникам - пасторской чете, а, скажем, Карл-Артур продолжает находится в глубоком контакте с семьей и матерью, против влияния которой он все решительней восстает.
Автор книги, Сельма Лагерлеф, собственной персоной застала жизнь, отношения и подход к воспитанию детей второй половины 19 века, и, тем более мне интересна расстановка ею акцентов в разворачивающихся событиях.
Основная схема двух поздних книг - это мысли и поступки Карла-Артура в отношении своей собственной жизни и четырех значимых для него женщин: его матери - полковницы Беаты Экенстедт, бывшей невесты - Шарлотты, ставшей его женой Анны Сверд и дочерью давнего друга семьи баронов Левеншельдов - женой органиста Теей Сундлер.
Интересно, что полковница описана как светская блистательная и восхитительная женщина, Шарлотта - с обычной приятной внешностью, но привлекательная благодаря своего живому и бойкому характеру, Анна регулярно описана как статная красавица, а Тея Сундлер - как безобразная женщина с прекрасным певческим голосом (но весьма шепелявящим и вкрадчивым голосом в реальной жизни).
Однако именно Тея в событиях книги обретает почти мистическую власть над мнением и поведением Карла-Артура.
Некоторые герои книги видят в этой зависимости, в образе самой Теи - воплощение проклятья, довлеющего над семьей Левеншельдов, но Шарлотта всегда отвергала вмешательство потусторонних сил. И, мне кажется, она была права.
Читать дальше...Свернуть )

Tags: ,

(Оставить комментарий)

Май 14, 2015
06:27 pm

[Ссылка]

"Унесенные ветром": Что такое любовь героев?
На самом деле интересно, что именно каждый из героев понимает под "любовью". Ведь каждый человек в конечном счете сам обозначает то, что считает "любовью".
У Мелани Уилкс - это самоотреченное служение, "муж всегда прав", "всем надо помочь" (для посторонних это хорошо, а вот каково в действительности приходится семье такой "помогайки"? За два года, что Эшли Уилкс управлял лесопилками самостоятельно, в его доме царила бедность - потому что Мелани помогала всем вокруг, от соседей до бродяг)
У Эшли Уилкса - бегство от себя и от реальности.
У Ретта Батлера - жажда догнать мечту, схватить - и не знать, что с ней делать дальше.
У Скарлетт - это мечта, которая маячит где-то на горизонте и придает сил жить, радоваться настоящему и решать возникающие проблемы.
Мне кажется важным, что любовь к Эшли не мешала Скарлетт жить своей жизнью, принимать свои решения, строить свои планы, устанавливать отношения с другими людьми.
Любовь Ретта Батлера очень быстро сменяется ненавистью к Скарлетт - за то, что она помнит, принимает на веру и живет теми его фразами и установками, которые он ей рассказывал прежде, но от которых уже отказался внутренне, хотя и не посмел признаться ей в этом честно.
Эпизод с падением Скарлетт с лестницы на самом деле очень "тёмен" в моем восприятии, потому что Ретт Батлер со смаком винится перед Мелани за то, что убил Скарлетт - и вдруг она выжила. Чему он совершенно не рад.
По фону обстановки (Ретт Батлер уже год лестью и деньгами возвращает расположение верных Конфедерации южан ради Бонни, в то время как Скарлетт развлекает себя обществом разбогатевших на войне спекулянтов и северян), учитывая, что оба супруга - и Скарлетт, и Ретт Батлер - переносят совместную жизнь лишь благодаря возлияниям алкоголя по одиночке - смерть Скарлетт была бы очень благоприятна для Ретта Батлера (на том момент он уже предлагал Скарлетт развод при условии, чтобы после Бонни осталась с ним).
Вопреки множественным восхвалениям "любви-борьбы", которая якобы была между Реттом Батлером и Скарлетт, я читаю презрение, ненависть и желание одержать верх со стороны Ретта Батлера. Вместе с множеством страстных излияний Скарлетт не получала ни уважения, ни заботы (без сомнительного комплимента или явной насмешки).
Я отметила для себя, что Ретт Батлер старше Скарлетт на 17 лет - вообще-то, он на год старше матери Скарлетт. И в книге отражено неоднократное замешательство Скарлетт, стоит воспринимать его то ли как "дядюшку", то ли как "воздыхателя", то ли как "друга", то ли как "врага". Он исхитрялся одновременно претендовать на все возможные роли своим поведением, переключаясь от одной к другой.
Меня удивляет, как легко было бы Ретту Батлеру помочь Скарлетт хотя бы раз, не ожидая от нее "особых услуг".
Во время войны он привез атлас для свадебного платья Мейбелл Мерриуэзер, и преподнес этот дар так галантно, что дама смогла с достоинством принять баснословно дорогой подарок. Из причуды - тогда ему было любопытно завоевать всеобщее уважение и восхищение как отважному блокадопрорывателю. Потом ему надоело, да и занятие стало слишком рискованным - и он занялся спекуляцией продуктами питания, быстро растеряв свою популярность среди южан.
Но его помощь Скарлетт всегда носила возмездный - или кредитный - характер.
То же самое прослеживается в поведении Ретта Батлера по отношению к Красотке Уотлинг (при том, что Ретт являлся законным опекуном сына Красотки и, не исключено, - отцом мальчика).
Отношения со значимыми женщинами для Ретта Батлера всегда скурпулезно выверены и просчитаны, в то время как на прочих людей он тратит, не задумываясь, значительные суммы (его регулярные кутежи до брака со Скарлетт, или, например, из периода "искупления" его репутации: значительные пожертвования в епископальную церковь и на благоустройство могил солдат Конфедерации).
Может быть, смерть Бонни стала для него ударом именно потому, что его вложения оказались напрасны: три года он из кожи лез, чтобы Бонни в будущем приглашали на детские праздники и признавали в "приличном" обществе южан - а девочка даже не дожила до того возраста, когда его старания могли окупиться?
Не случайно он говорит Скарлетт в последнем разговоре (в ответ на ее предложение иметь других общих детей), что рисковать сердцем в третий раз не намерен. Первый раз - его самообман насчет поведения и благодарности Скарлетт за доступ к его деньгам, второй - его ожидания и усилия в отношении Бонни.
Я нахожу ироничным, что, не ценя и не уважая южан, Ретт Батлер завоевывает их доброе отношение - и теряет в этом смысл со смертью дочери. А Скарлетт (по состоянию на конец книги) начинает понимать и ценить южан, но ее репутация (то есть респектабельность в их обществе) - упала ниже некуда (хотя она упадет еще ниже после официального развода с Реттом Батлером).
Однако у Скарлетт есть ощущение своей земли под ногами и у нее есть люди, которые ее поддерживают - и она сможет восстановить свое "доброе имя" в обществе, если действительно приложит к этому усилия. Но ей придется действительно тяжело - в этой борьбе она будет совершенно одна.
Но она по всей книге совершенно одна - если ее любят, то только за роли, которые она играет сама или принимая чужие правила.
Возможно, смысл книги как раз в том, что "любовь" - это такой самообман, где реальный человек ничего не имеет общего с идеализированным образом, который на него напяливает "любящий". И в отношениях "любящих" по книге - кого ни возьми - не ни искренности, ни уважения друг к другу. Даже любовь Мелани к Эшли имеет оттенок жалости и снисходительности.

Tags: ,

(16 комментариев | Оставить комментарий)

Апрель 24, 2015
12:42 pm

[Ссылка]

Социальный конфликт в романе "Унесенные ветром"
Сопоставляя некоторые факты из книги, я долгое воемя не могла понять поведения Ретта Батлера по отношению к Скарлетт.
Например, его первое, да и второе предложение стать его любовницей, весьма циничные. Его очень странное (на мой взгляд) разочарование поведением Скарлетт в первый год их брака, его слова в самом конце: "Есть какое-то свинское удовлетворение в том, чтобы быть с женщиной - пусть даже она безграмотная шлюха, - которая безгранично любит тебя и уважает, потому что ты в ее глазах - безупречный джентльмен. Это было как бальзам для моего тщеславия. А вы ведь никогда не пытались быть для меня бальзамом, дорогая."
О каком "бальзаме" он говорит? Неужели для него собственное тщеславие было важнее всего в отношениях со Скарлетт?
Меня очень озадачивало восхищение Ретта безупречным поведением Мелани Уилкс, единственной "настоящей леди", как он неоднократно говорил.
И в то же время, впервые увидев Скарлетт после ее брака с Фрэнком Кеннеди, Ретт Батлер говорит ей: "Ну, скажите, Скарлетт, между нами, друзьями - между очень давними и очень близкими друзьями - разве не было бы разумнее подождать, пока я выйду из тюрьмы? Или супружеский союз с этим стариком Фрэнком Кеннеди привлекал вас куда больше, чем внебрачные отношения со мной?"
Сам Ретт Батлер много где бывал, но в "медовый месяц" вывез Скарлетт только в Новый Орлеан, и все остальное время она не выезжала за пределы Атланты и Тары. Даже в Чарльстон - познакомить со своей матерью, Ретт Батлер ее не взял, хотя возил Бонни. Даже познакомившись с отцом Скарлетт (и напоив его до бесчувствия), Ретт насмешливо и уверенно делает предложение Скарлетт стать его любовницей и не мнить о себе большего.
Ведь все это время он ведет себя с ней как отпрыск знатного семейства из Чарльстона с дочерью безвестного иммигранта.
Ретт Батлер даже в браке знакомил Скарлетт только с "подлипалами" и "саквояжниками", и был раздосадован ее легкой обманутостью в оценивании их.
Все это навело меня на любопытную мысль: а что, если Ретт Батлер стыдился своей жены - и именно поэтому никуда не вывозил ее из Атланты, хотя что ему стоило показать ей Европу?
Вернее, он стыдился не ее самой, а ее непонимания социальной иерархии и ее неспособности оценить всей величины одолжения, которое он ей сделал, вступив с ней в законный брак.
Это именно то в ней, что Эшли Уилкс, так же как и Ретт Батлер происходивший из давней и почитаемой семьи южан - называет "неуемной жаждой жизни": включающую бесхитростное оценивание людей по их реальным словам и поступкам, а не по замшелой древности рода.
Беда Скарлетт во всей книге была в том, что она была простолюдинкой, "не-леди" - которую можно желать только как любовницу - в глазах обоих мужчин, которых она полюбила - в отличие от Мелани, которой оба этих мужчины восхищались и боготворили за ее безупречное воплощение идеала "леди-южанки" с безупречной родословной.

С этой точки зрения выходит такая вот неудавшаяся история "Золушки" - что социальный потолок общества южан Скарлетт не пробить никакими усилиями и решительностью (крестьянскими чертами)...

Tags: ,

(21 комментарий | Оставить комментарий)

[<< Previous 10 entries -- Next 10 entries >>]

Разработано LiveJournal.com