?

Log in

No account? Create an account
Несколько мыслей вдогонку по сюжету "Золушки" - Мысли и чувства
Ноябрь 11, 2017
03:28 pm

[Ссылка]

Previous Entry Поделиться Next Entry
Несколько мыслей вдогонку по сюжету "Золушки"
Первая мысль: Золушка не "поднялась" благодаря волшебству, а всего лишь была восстановлена в своих правах

"Золушку" обывательски трактуют как женский вариант сюжета "из грязи - в князи": из полотерки - в принцессы.
Однако Золушка - сама по себе из благородной семьи (вторая жена ее отца - уважаемая гостья во дворце, значит, отец - богач/аристократ), так что чудо (вмешательство феи/помощь дерева и голубей) понадобилось только для того, чтобы восстановить ее в ее изначальных правах (попасть на бал во дворце).

То, что отец Золушки всего лишь лесничий - это придумка Евгения Шварца в его пьесе (по которой ставили советский фильм).

Вариации начала сказок:

По мотивам Шарля Перро:

1) "Жил-был один почтенный и знатный человек. Первая жена его умерла, и он женился во второй раз, да на такой сварливой и высокомерной женщине, какой свет еще не видывал". (источник)

2) "Давным-давно жила-была одна счастливая семья: отец, мать и их единственная дочка, которую родители очень любили. Много лет жили они беззаботно и радостно". (источник - с красивыми советскими иллюстрациями)

"Сначала туфельку примеряли принцессам, потом герцогиням, потом всем придворным дамам подряд. Но она не годилась никому.
В скором времени принц со своей свитой пожаловал в дом, где жила Золушка"
То есть семья отца Золушки нетитулованная, но достаточно знатная, раз их черед на примерку туфельки пришел довольно скоро).

По мотивам братьев Гримм:

"Заболела раз у одного богача жена и почувствовала, что конец ей приходит. Подозвала она свою единственную дочку к постели и говорит:
— Мое милое дитя, будь скромной и ласковой, и господь тебе всегда поможет, а я буду глядеть на тебя с неба и всегда буду возле тебя". (источник)


Англоязычный вариант (перевод сказки Шарля Перро):

"Once upon a time there was a gentleman who married, for his second wife, the proudest and most haughty woman that ever was seen."
"It happened that the King's son gave a ball, and invited to it all persons of fashion." (источник)

Тут важно понимать, что Шарль Перро жил в 17 веке (1628 – 1703), и "джентльменами" называли не кого попало, а  образованных мужчин из хороших семей, имеющих стабильный доход от собственности или наследства, избавленных от необходимости работать.

Англоязычный вариант (перевод сказки братьев Гримм):

"The wife of a rich man fell sick, and as she felt that her end was drawing near, she called her only daughter to her bedside and said, "Dear child, be good and pious, and then the good God will always protect you, and I will look down on you from heaven and be near you."
"It happened, however, that the king gave orders for a festival which was to last three days, and to which all the beautiful young girls in the country were invited, in order that his son might choose himself a bride." (источник)



Вторая мысль: насчет свадьбы Золушки с принцем

Я сперва написала "принц - случайность в жизни Золушки", потом поменяла мнение на "принц - награда Золушки, компенсация за перенесенные ею притеснения", а потом мне пришло в голову, что в том, что принцу понравилась Золушка - никакого волшебства не было, если бы отец и мачеха не узурпировали ее права на богатство и светскую жизнь - результат был бы тот же самый, только без интриги с туфелькой.

Любопытно, что по версии Шарля Перро примерять туфельку всем девушкам королевства ездил придворный, и в этом варианте у Золушки остается вторая туфелька - которую она предъявляет после того, как ее допустили к примерке.

По весии братьев Гримм у Золушки нет при себе второй туфельки, но сын короля (он не называется "принцем" - только "сын короля") ездит самолично наблюдает за примеркой и проявляет большую настойчивость в том, чтобы Золугшка тоже примерила туфельку, а отец Золушки против, называя ее "маленькой чахлой судомойкой", которую его покойная жена оставила после себя.

"This also is not the right one," said he [the king's son], "have you no other daughter."
"No," said the man, "there is still
a little stunted kitchen-wench which my late wife left behind her, but she cannot possibly be the bride." The king's son said he was to send her up to him, but the mother answered, oh, no, she is much too dirty, she cannot show herself. But he absolutely insisted on it, and Cinderella had to be called."

Если сравнивать две вариации сказки (Шарля Перро и братьев Гримм), то получается, что чем более отец Золушки сознательно жесток к ней, тем более идеализирован принц в противопоставлении ему (отец Золушки считает ее не стоящей внимания служанкой - а принц в первый же день пытается узнать, где живет Золушка, он приказывает вымазать смолой лестницу - и получает туфельку, хотя он же без сомнений называет своей невестой каждую из дочерей мачехи, которые отрезали себе по куску ноги, чтобы надеть туфельку).

Tags: ,

(Оставить комментарий)

Разработано LiveJournal.com