Катерина (_scally) wrote,
Катерина
_scally

  • Mood:

Прикол. :-)


Скачала я тут еще "Пашендаль" на двенадцать с чем-то гигобайт - ну, отличное видео, русская озвучка и два варианта сабов. Ну, озвучка как и озвучка, добавить мне нечего, но меня помимо хорошего качества видео, заинтересовали еще и сабы. По умолчанию там идут субтитры СP-DIGITALS, в меню еще есть просто subtitry.ru.
Просматриваю по умолчанию. Ну, "слепые мыши" там и "круглые фигуры" (в сцене, где старичок запросил за свое чудо изобретение миллион, ага). В общем, подивилась, хотя пора бы и привыкнуть, включаю второй вариант, с совсем уже скептическим настроением. Смотрю. Думаю: "А зря я всех под одну гребенку-то, хорошо сделано..."
Просмотрела некоторые моментики, осталась довольна, решила песню послушать. Смотрю - о, а песня-то переведена! Это меня насторожило. Но сразу вижу - наш же подстрочник, не спутаешь. Короче, да, пригляделась - это наши сабы и есть. Наизусть я их, конечно, не помню, но вот песня сразу расставила все на свои места. А ларчик просто открывался. )

Ну и не удержалась, поскринила чуть-чуть.
Скрины отличного качества, как и видею.
Увеличиваются.




[more]







 










[/more]
 

 
Tags: passchendaele, screencaps, translation
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments