November 15th, 2008

Avatar

Видимо, хорошего перевода здесь нет вобще.


Просмотреа пару серий "Строго на юг" с новыми переводами.
Не, я это точно скачивать не буду!
Ладно, я не стану ничего говорить по поводу голосов из первого перевода и использования английских слов вместо тех, которые, по какой-то неизвесной мне причине, переводчики перевести не смогли.
Но перевод во второй версии! О, это нечто! oh dear там, не заморачиваясь переводят как о, дорогой (не знаю, везде ли, но в той серии, что я скачала - да). Представляеет, как это о, дорогой звучит в беседе, скажем, с Рэем? *g*
А Even Steven - это у них и вовсе... елки-моталки! Можно сказать шаг вперед от даже Стивена.
  • Current Mood
    scared не фига себе!
  • Tags
Scally (S&A)

Scally at work.


Принесла в кабинет книг на английском - молодежная литература и класскика - кое-что из Шекспира, Уайльда, Купера, Коллинза, Диккенcа и других авторов. Хоть бы кто подошел к полке и полистал какую-нибудь книжку... Ага, щас...
Еще принесла кучу словарей - разнообразие на любой вкус. Кое-кто уже покорился судьбе, к остальным же, чтобы они пользовались словарями, а не писали всякую фигню, нужно принимать меры под названием "неправильное слово - отсутствие зачета".
Вот этот шкафчик с книгами (правда, верхнюю полку камера не захватила) ну и я, ввиду событий прошлой недели в несколько потрепанном виде и c вымученной улыбкой.




Ned Land

Папа бьет рекорды.

Так получилось, что мы теперь в какой-то мере присматриваем за кошкой с котенком, котрые повадились приходить к нам на дачу. Ну, папа туда регулярно ездит, так что проблем нет. Мама сейчас принесла очередной пакетик сухого кошачьего корма.
Я верчу его в руках и говорю:
- А что, аппетитно выглядит!
Папа:
- Еще бы! Я ел!
- Ну и как?
- Вкусно!
До сих пор ржу.
А, собственно, чему я удивляюсь - этот человек однажды в качестве эксперемента на моих глазах (о, это было зрелище не для слабонервных!) съел тарелку, собранных на природе улиток!