August 21st, 2007

Avatar

Ну почему "лесник"? Почему?!

Скачала Пилотную серию "Строго на юг" на РУССКОМ!!! Единственный раз я смотрела "Строго на юг" на русском десять лет назад.
Одинадцать серий первого сезона поставлены скачиваться.
Тихонько офигеваю от перевода. Знаю-знаю, я вобще избалована английским оригиналом до крайности, но в некоторых местах не придраться просто невозможно.
Например, слово mauntie (конный полицейский) они переводят как:
- лесник
- Фрейзер
- в лучшем случае полицейский.
Большинство имен заменяются на местоимения я, мы или он
А почему детектив Веккио стал инспектором Веккио совершенно непонятно.
И вобще перевод есть перевод - ничто не может заменить голос Пола Гросса и интонации Дэвида Марсиано.
Но все равно я очень рада, потому что теперь можно посмотреть этот сериал с папой. Что мы сегодня и делали. Правда, папа пару раз назвал Фрейзера "пентюхом", но явно получил от фильма большое удовольствие.
  • Current Music
    The White Stripes - In The Cold Cold Night
  • Tags