May 18th, 2007

Avatar

Что, если...?

Вам выдается три ситуации, на которые нужно написать по пять фактов, мыслей или действий.
Кто смелый, милости прошу...
Мне досталось задание от kavery.

1.Утром вы просыпаетесь и обнаруживаете, что спите в шалаше среди джунглей. Рядом никого нет.
1. А, это сон!
2. Эх, камеру бы сюда, да фотографий сделать!
3. А кто, интересно, этот шалаш построил?
4. Ура, бананы! Много бананов!
5. Ну зачем же я съела так много бананов...

2. Ваш домашний зверь неожиданно заговорил с вами по-человечески.
1. Раз я с ним разговариваю, почему бы и ему не заговорить со мной?
2. Интересно, у нас в роду были сумасшедшие?
3. Где-то тут у меня был какалог незарегистрированных анимагов...
4. И ты, Брут!
5. Песню запевай: Oh, the year was 1778...

3. Вы вдруг поняли, что можете ходить по воде.
1. Здорово! Раз плавать не умею, то хоть походить.
2. Я на мели! Во всех смыслах.
3. Эй, ну чего вы там на меня уставились? Никогда не видели как по воде ходят?
4. А, может, я эльф?! Да, нет, они же больше по снегу...
5. Профессор Снейп, а, профессор Снейп! Спорим ты так не можешь?

  • Current Music
    Stan Rogers - Barrett's Prevateers
  • Tags
Avatar

О пользе сериалов. Проверено лично.

Хорошие сериалы - великое благо. Не только в отношении достовляемого удовольствия, но и в образовательном смысле. 
В недавней записи arabella_blood я нашла фотографию из любимого мною в детстве сериала "Робин из Шервуда". Это не просто хороший сериал - это значимый для меня сериал. С него началось изучение латышского языка.
Сначала мне оставалось только гадать, о чем говорят Робин и его друзья. Со временем, я стала различать слова. Потом я стала их понимать. За "Робином..." последовали "Секретные материалы", которые сразу же повергли меня в уныние обилием криминальных терминов, о которых я и на русском-то не ведала. Потом были и другие сериалы "Шаг за шагом", "Полный дом", "Внимание Кобре 11!" Не знаю, почему росскоязычные каналы не показывали тех сериалов, которые могли меня заинтресовать, но оглядываясь назад, признаю, что это было к лучшему. Поэтому, когда телекомпания LNT, вдохновленная моим письмом, начала повтор сериала "Строго на юг", я не была разочарована тем, что его уже успели дублировать на латышский (первый раз та же телекомпания транслировала "Строго на юг" на русском языке). К тому же перевод был сделан хорошо, что было особенно приятно. Сейчас для меня нет разницы на каком языке смотреть фильмы или говорить, и скажу, честно, в этом заслуга сериалов, ибо в школе я не особо утруждала себя изучением слов и правил. Да и утруждаться, в общем-то нечем было.
А год назад "Строго на юг", а также многие серии "Полного дома" появились у меня в оригинале. Посмотрев все сезоны по два раза (не считая многочисленного пересмотра любимых серий), я теперь совершенно спокойно могу смотреть любой фильм на английском, что раньше не представлялось возможным. 
Вот бы мне еще "Кобру 11" на немецком достать!

  • Current Music
    Paul Gross - Kiss You 'Till You Weep
  • Tags
    ,