Илья Симановский (_o_tets_) wrote,
Илья Симановский
_o_tets_

Category:

...

Вряд ли я первый, кто отметил эту параллель. Но выразительно.

1) Корней Чуковский ("Серебряный герб"):

"Перед началом работы изучал я английский язык. Специально для этого я купил за четвертак на толкучке "Самоучитель английского языка", составленный профессором Мейендорфом, - пухлую растрепанную книгу, из которой (как потом оказалось) было вырвано около десятка страниц.

Этот Мейендорф был, очевидно, большим чудаком. Потому что он то и дело обращался к читателям с такими несуразными вопросами:

"Любит ли двухлетний сын садовника внучку своей маленькой дочери?"

"Есть ли у вас одноглазая тетка, которая покупает у пекаря канареек и буйволов?"

<...>

Я всем сердцем поверил ему и по его указке ежедневно писал на железных страницах такую несусветную чушь:

"Видит ли этот слепой незнакомец синее дерево глухонемого певца, на котором сидит, улыбаясь, голубая корова?"

2) Михаил Гаспаров о уроках английского у Чуковского ("Воспоминания о Корнее Чуковском"):

"Диктовки" его были не совсем обычные. Он диктовал по-русски, а мы должны были записывать по-английски. Фразы были странные, например, такие: "Вежливый вор приподнял шляпу и сказал: "Старинные замки лежат во прахе, господин инспектор!"

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 14 comments