September 21st, 2006

melancholy

Подпись

Отправил два дня назад письмо (по мылу, естессно), в солидную контору по переводу текстов, с просьбой оценить материал и ответить на всяческие уточняющие вопросы.

Сегодня получил от них длинный, обстоятельный и деловой ответ по всем пунктам, со стандартными оборотами вроде "благодарим за интерес к деятельности нашего центра", "уважаемый", "ваш заказ может быть выполнен", "к сожалению" ну и т.п.

Письмо заканчивалось так:

Заранее благодарю.
С уважением, Станислав Т - ев
Китайско-российский центр

P . S . О настройках Вашего почтового ящика: «Изя Кастро» неподготовленных людей просто разрывает в клочья:)


Я, дурак, и забыл, какое имя у меня там по умолчанию стоит:))