Arthénice (_niece) wrote,
Arthénice
_niece

Category:
  • Mood:

Шило в нужном месте

Мы кинулись на плутовские признания полицейского шпиона и на пояснения оных клейменого каторжника.


Шило в стенке, дорогие коллеги, не есть ни уголовный, ни тюремный жаргон - хотя и весьма близко. Как мне объяснили, это язык органов, и связано это красочное выражение со способом сшивания дел. Папка протыкается следователем шилом и сшивается суровыми нитками. Воткнуть шило в стенку обозначает дело закрыть, то есть не добавлять в папку новых бумаг.

Пример употребления: Ну, вот 2 месяца как со службой государевой расстался и ни о чем не жалею. За ту же зарплату я имею нормированный рабочий день и уважение руководства. Знаете, как приятно: 18-00 - шило в стену, и, не отключая мобильный телефон, идешь домой. Хотя, по следствию скучаю (с форума Прокурорский надзор).

Обсуждающие на форуме Сорокина до истины не додумались - читатели, люди невинные.

`And let us hope that none will ever speak it here again,' answered Gandalf. `Nonetheless I do not ask your pardon, Master Elrond. For if that tongue is not soon to be heard in every corner of the West, then let all put doubt aside that this thing is indeed what the Wise have declared.
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments

Recent Posts from This Journal