Category: компьютеры

Category was added automatically. Read all entries about "компьютеры".

avatar

Барби читает бинарный код, или тонкости перевода

Вчера в новостях "Вебпланеты" прошла информация о новой "профессии" куклы Барби, - теперь эта небезызвестная  пластиковая блондинка "станет символом программистов, системных администраторов и представителей других профессий, связанных с компьютерными технологиями – новую модель куклы сделают специалистом по компьютерам".

"На выбор новой профессии для куклы повлияли результаты онлайн-голосования, проведенного компанией-производителем Mattel. Не удивительно, что интернет-пользователи выбрали профессию компьютерщика как самую интересную и перспективную.

Для того чтобы создать аутентичный образ, дизайнеры Барби сотрудничали с Национальной академией инженеров США и Обществом женщин-инженеров. Кукольная компьютерщица будет увешана модными гаджетами: смартфоном, Bluetooth-гарнитурой, рюкзаком для ноутбука и, собственно, ноутбуком (с бинарным кодом на экране). Кроме того, Барби облачится в очки."

Создается новая ролевая модель, и все бы в этой новости отлично, если бы не последняя фраза, которая меня несколько покоробила:

"Это, однако, вовсе не значит, что через несколько лет рынок может ожидать наплыв юных девушек «компьютерных инженеров»- просто детям нравится, когда их игрушки современны, а производители рады стараться".

А, собственно говоря, почему бы и не значит? И неужели и в оригинале новости мы имеем текст с аналогичным смыслом?

Смотрим в текст оригинала:
"Will this inspire a generation of women to become computer scientists? Probably not. But it might go a long ways towards dispelling any unfair preconceptions about the computer sciences."

Согласитесь, подача получается несколько другая, например, вместо утверждения ("это вовсе не значит") получаем размышление.