Tags: книжное

ladylike

Околокнижное

А имеете ли вы, дорогие френды, привычку заходить в книжный магазин - просто так, прочитав несколько первых глав в ожидании человека, с которым вы договорились встретиться неподалеку? И выходить, так и не купив ни одной книжки, и скорбно покачивая головой, мол, это, конечно, не Пушкин/Эко/Маркес?

Таким вот макаром - поматросив и бросив книжки - я познакомилась с некой тенденцией в нашей культур-мультур - книги для светских, написанные религиозными. С главной идеей - богатые религиозные тоже плачут. Первая - произведение Ноа Ярон - мне смутно припоминается очень кудрявая девочка, которая лет 12 назад была ведущей на детском канале. Аннотация к книге сообщает, что Ноа была "золотой" девочкой теле-кинотусовки, но в какой-то момент ей все это осточертело, и она вернулась к религии. Теперь она хасидат Бреслав с шестью детьми. Зачем я полезла это читать? Показалось, что смогу найти там ответы на вопросы, мучающие меня в моем затяжном флирте с религией. Может, они и были в этой книжке, но я до них не дошла, хоть и прочитала первые 50 страниц (маленький формат + быстро читаю + приятельница опоздала на встречу) - там было только про мерзкий, полный грязи-сплетен-наркотиков мир и страдания бедной героини, чья хрупкая душа осознает всю мерзость такого существования, но у нее нет силы воли отказаться от своей славы.
Вторая - книга Наоми Рейган "עזר כנגדו" (даже не знаю, как эта цитата из ТаНаХа переводится на русский) - о тяжелых буднях религиозных еврейских девочек в еврейских же религиозных школах-интернатах, а потом и в коледжах. Красочно описывается, как они делятся на группы - кто побогаче, а кто победнее, как они хотят любви - и просто секса до свадьбы. Самая обычная подростковая книжка, разве что с упором на еврейскую тематику.

В следующий раз поищу "Дневник Бриджит Джонс". Там хотя бы никто не претендует на вселенские откровения.
ladylike

Людмила Улицкая, "Даниэль Штайн, переводчик"

Спасибо marika77 за линк - сие произведение в электронном виде лежит здесь.

Стиль "романа в письмах" мне нравится - после Ш. де Лакло и его "Опасных связей".
История главного героя - семья, война, расстрелы евреев, попытки выжить, пробравшись в логово врага, прятки у монахинь - правдоподобна, логична, трогательна. Но христианство его, идея слить в экстазе иудаизм и христианство абсолютно не вызывает у меня понимания. Христианство, в общем, верит в человека - и в этом еще две тысячи лет назад (по версии отца Даниэля, на сотню лет меньше) оно отошло от иудаизма. К слову сказать, я мессианство не принимаю и среди евреев. Хотя и понимаю, что людям надо верить в то, что будет хорошо, что придет кто-то, кто их спасет (и тогда можно будет скинуть все грехи на него, а самому продолжать грешить по новой). Отец Даниэль стал какой-то очень странной смесью двух взаимно неприемлющих друг друга религий - а этого быть не может, потому что не может быть никогда.
Персонажи-евреи, пришедшие в разное время к христианству, выглядят карикатурно - полоумные старухи, бывшая монахиня Тереза, чьи жизненные проблемы, как оказалось, из-за банального недотраха отсутствия мужской любви и ласки.
Кстати, если автор так хорошо выучила матчасть - и события в истории еврейского народа, пришедшиеся на 9 Ава, и и поселенцы, и арабские погромы 1929-го года - почему она не упомянула, почему Барух Гольдштейн ушел на отстрел арабов в пещере Махпела? Хоть и упомянула о смерти сына одного из героев повести от камней арабов.

Под катом - мои размышления о христианстве как частном случае еврейского мессианства.Collapse )

Пока все. Получилась довольно сумбурно, так что извините. И я никого не хотела обидеть :)
ladylike

רון לשם, "אם יש גן עדן" | Рон Лешем, "Если есть рай на земле"

Если кто-то еще не читает, icemonСай переводит книгу Рона Лешема "אם יש גן עדן" - "Если есть рай на земле".
По этой книге сняли фильм "Бофор".
На данный момент в его журнале вывешены :
Пролог,
Глава 1,
Глава 2
Глава 3
и
Глава 13

А artur_s написал книгу. Первую из трех. Список глав тут.
ladylike

Борис Виан, "Пена дней"

Прочла благодаря rayara. По ее словам, редкая книга малоизвестного в широких кругах автора.
Абсолютно сюрреалистичная вещь. И, как бы я не ненавидела это слово, символичная.
О которой абсолютно невозможно написать рецензию.
Просто история об одержимости, дружбе, любви и смерти. Одержимость одного из героев, Шика, - пристрастие к коллекционированию всего, что когда-либо было написано неким великим философом.
Ради этого он влезает в долги, теряет любимую и в итоге лишается жизни. Любимая же пытается своими способами бороться с этим сумасшествием, что и ей самой тоже стоит жизни.
Второй герой живет в свое удовольствие в большой солнечной квартире и мечтает о любви. Встречает Хлою, девушку своей мечты, они женятся, а потом все идет наперекосяк - она смертельно заболевает. В ее легких живет цветок-убийца, и убить его можно только ароматом других цветов. Герой теряет все свои деньги, отдав часть другу-коллекционеру, а оставшую часть истратив на цветы. С каждым несчастьем квартира становится все темнее, все грязнее, стены сдвигаются все ближе..
Collapse )
Ну почему, почему, писать хвалебные отзывы намного тяжелее, чем ругательные??
ladylike

***

И все же, жить без интернета, а тем более - без компьютера - это не жить, а всего лишь влачить жалкое существование.
Хоть я за это время и прочла сборник Майринка - мистические рассказы и повести (если их читать когда ты одна дома, или хотя бы одна в комнате, за закрытой дверью, в квартире и на улице темно и очень тихо - на некоторое время действительно начинаешь в призраков и видения и бояться собственной тени); стендалевского Люсьена Левена - интересно, эта любовь к романам о молодых людях обоего пола, вступающих в жизнь, проходит с возрастом? Пока что она перешла из стадии отождествления себя с героями к чувству легкого превосходства над ними - "Это я уже видела, и вот она я, старше и умнее" - хотя бы до точки, где мы с героями опять становимся на одну доску;
бальзаковскую "Блеск и нищета куртизанок" - мелодрама, знаю, но все равно не могу оторваться. Хотя неприятно прозвучал пассаж о помощи куртизанке-еврейке только при условии, что она перейдет в католичество и ее немедленное согласие (кстати, прочитала вчера в газете отрывок dkluger-овской новеллы - рассказы ли, романа ли? - о Портосе-еврее - хочу еще!);
Мураками - "Норвежский лес" - опять же, о молодежи и не только, ищущей свое место в этом мире;
Пастернак - "Доктор Живаго" - интеллигентская рефлексия из серии "правильным путем ли я иду, товарищ?, жизнь как стечение обстоятельств, человек, плывущий по течению - подвернулась идеология - ну что ж, поучаствуем в революции, подвернулась женщина - ну что ж, полюбим и ее, и так далее.
ladylike

Умберто Эко, "Баудолино"

В отличие от "Маятник"-а, "Баудолино" не отличается академичностью. Рука, приученная предыдущей книгой судорожно лезть в Гугл каждые 3 строчки, может спокойно лежать рядом.
Баудолино сообщает о себе, что он патологический врун - помните любимый парадокс, который мы проходили как минимум один раз, готовясь к психометрии - "может ли лжец сказать о себе - я лжец?" - и перекраивает всю историю на свой лад. Он написал переписку Абеляра и Элоизы, написал ее, как вымышленный диалог между самим собой и своей любимой, бывшей, к его великому сожалению, женой его приемного отца, Фридриха Барбароссы.
Короче, обожаю стиль Эко - эрудиция, чувство юмора и буйная фантазия. Что знаю, напишу, а то что не знаю - придумаю. И вы поверите, потому что даже фантазии будут оформлены достоверно. Аутентично. Чего только стоит одна изобретенная им страна пресвитера Иоанна, изибретенная Баудолино и его товарищами студенческих, что ли, лет? Страна, в которую они в итоге сами поверили и отправились на поиски ее. Страна, в которой пасутся метацыпленарии и другая, неизвестная Евразии живность, живут исхиаподы - создания, подобные людям, но легко обходящиеся одной существующей ногой вместо двух, циклопы, Гипатии - полу-женщины, полу-козы, - одна из которых даже забеременела от Баудолино. И все эти группы существ враждуют между собой... знаете почему? Из-за различных взглядов на истинную сущность Иисуса. Нам смешно, а им грустно.
Всего, чего натворил Баудолино, в нескольких кратких строчках не расскажешь.
Рекомендую.
ladylike

Умберто Эко, "Маятник Фуко"

Все замешано на игре, придуманной тремя скучающими интеллектуалами. Этакая Швамбрания для взрослых. Вот представьте : берутся исторические персонажи - тамплиеры, - которые легендарны своим тайным орденом и поисками тайны - нет, Тайны, Тайны Святого Грааля. Черт его знает, существовал ли этот самый Грааль, чем он является, и существует ли он до сих пор, но зато - интересно. Какой простор для фантазии, какой полет мысли, какую интересную интригу можно завязать на фоне исторических сплетен и переплетений!
Collapse )
ladylike

Амос Оз, "פתאום בעומק היער" ("Вдруг на опушке леса"),

или
Моя нелюбовь к ивритской литературе.

Сказка. На великолепном иврите, который я боялась забыть. За который боялась моя мама. Тот, на котором я не читала уже 4 года, со времен окончания школы, после сдачи последнего экзамена по литературе.Лет, когда меня, книжного червя еще с детства, заставляли читать книжки. Бальзака и его "Отца Горио", которого я год назад с удовольствием перечитала на русском - я пропускала бальзаковские длинноты, его детальные описания окружающих предметов, ведь меня интересовала фигура Растиньяка, а в школе нас заствляли на основе этих длиннот выводить что-то там относительно всего творчества мсьё Онорэ де.
Про стихи я молчу - Бялик, Рахель, Леа Гольдберг мне очень нравятся. Но изучение всех смыслов каждого слова стихотворения, увязывание их вместе и привязывание их к биографии поэта - или писателя - приводило к смыслу, совершенно противоположному тому, который звучал в самом произведении.
Это копание в самое глубине сочинения, выщипывание оттуда комков какого-то заумного смысла отбило у меня желание читать ивритские книги. Пока я не наткнулась в газете на сообщение о том, что со следующего номера будет печататься перевод нового романа Амоса Оза "סיפור על אהבה ועל חושך" ("История о любви и тьме"). Прочитав 2 куска, я заинтересовалась настолько, что захотела прочесть всю книгу. В оригинале. Потому что читать в переводе то, что можно прочесть в оригинале кажется мне бессмысленным.
Попросила маму заскочить по дороге в книжный и купить мне "последнюю книгу Оза" - так она была окрещена в газете - и получила сказку в заголовке. За 2 дня в моей сумке, под дождем, книжка поистрепалась... короче, теперь у меня дома помимо "מיכאל שלי" еще две его вещи.
Collapse )
ladylike

Патрик Зюскинд, "Парфюмер".

Прочитав книжку, чувствую себя чуть-чуть поумневшей. Приближенной к элите. Как же, теперь я знаю, под какое произведение стилизовался Акунин в "Декораторе".

Но это все чепуха. Если серьезно, книга мне понравилась. Прочитала я ее взахлеб, за один день.
Хоть и подзаголовок ее - "История одного убийцы", история не вызвала во мне никаких эмоций по отношению к убийце - ни омерзения, ибо он убивал он не ради убийства, и соответственно убийство в его исполнении не выглядело чем-то извращенным, даже наоборот - он старался, чтоб его жертвы мучились как можно меньше; ни понимания и, как производную его, сострадания - потому что убивал де Гренуй ради определенной цели, хладнокровно и расчетливо; скорее, холодный интерес стороннего наблюдателя.
Очень заинтересовала идея человеческого восприятия окружающего мира - внешность является всего лишь остовом, карандашным наброском, расцвеченным запахами. И человек, имеющий только внешнюю компоненту, отличается от окружающих и пугает их этим. Запах можно подделать, и с помощью запаха можно подчинять людей своим желаниям, гипнотизировать, заставлять их совершать вещи, которые они не совершили бы сами по себе - убийца, обрызгавшись своими духами, превращает всех жителей Граса в своих рьяных почитателей, и отец последней из убитых им девушек хочет его усыновить, а жители города устраивают разнузданную оргию на той самой главной площади, где они хотели казнить Гренуя (чуть не добавила ему аристократическую "де", видимо, привычка - все книги о тех временах - об аристократах, всяких там Д'Артаньянах, де Бюсси).
Запах - точно такая же маска, как одежда или макияж. И узнать подделку, сотворить ее или разрушить, может только человек с очень развитым обонянием. Но как и любая подделка, носящий ее всегда будет чувствовать себя как в платье с чужого плеча, он не перестанет быть изгоем - хотя бы в душе. И он никогда не будет счастлив, поскольку знает, что принятие его окружающими всего лишь следствие его маскарада, а он сам в глубине души остался тем же человеком-который-не-пахнет. И которого мир не принимает за своего.
ladylike

Книжное | Дэн Браун, "Ангелы и Демоны"

"Расплевался с королевой,
Дочь оставил старой девой,
А наследник пошел воровать."

Из классики.


А я расплевалась с ru_books, больше туда писать не собираюсь.

Но это было просто замечание, на самом же деле я хочу написать об еще одном произведении Дэна Брауна. Да-да, несмотря на разочарование в нем, которое я испытала после "Кода да Винчи", я прочла и "Ангелов и Демонов".
Итак, тенденция.
В обеих книгах главному герою, профессору-символисту Роберту Лэнгдону распутать клубок преступлений помогает молодая, привлекательная и даже умная родственница первой(единственной) жертвы - приемная дочь в "Ангелах" и внучка в "Коде". И с обеими он начинает встречаться в конце книги. Спишем это на стандартный хэппи-энд американского кино, когда главный герой расправляется с врагами и завоевывает девушку.
В "Ангелах" действие происходит в Италии, и поэтому Браун периодически разбавляет речь героев - швейцарской стражи Ватикана - парой-тройкой немудрящих слов, типа scuso, ciao и тому подобных, для аутентичности, но и чтобы не слишком грузить читателей моно- и диалогами на итальянском. То же самое происходит и в "Коде", разве что языком аутентичности является французский и используются pardon и au revoir.
Сами сюжеты рассчитаны на человека, впервые узнающего об описанном предмете из книги. Признаюсь, что сюжет "Ангелов" был для меня почти нов - о братстве иллюминатов я когда-то читала в другом месте, но упомянуто оно было очень вскользь - но разбрасывание имен знаменитых деятелей прошлого - Галилея, Бернини, Линкольна и т.д. - как членов Иллюминати было просто смешно - опять же, для аутентичности. Сюжет же "Кода" меня не впечатлил, ибо не нов.

Итак, диагноз - ширпотреб. Книги для домохозяек, так сказать, типа детективов Дашковой и иже с ней, не пробуждающие ни воображения, ни каких-то чувств по отношению к героям.

Collapse )