November 5th, 2007

smoke

Откуда есть пошел предыдущий пост

Сего дня перед рассветом мне приснился постсон о том, что в магазине объявлена акция - скидка на продукты, из названий которых покупатель образует аллитерацию с главным звуком [C]. Там я покупал сыр с салями (в пластмассовой расфасовке), а вот сосиски были только в тесте. При этом продавцы очень их нахваливали, ссылаясь на "Хунту".
Кстати, по-моему, куриные яйца в этом сне тоже чудесным образом аллитерировали со всем предыдущим. По крайней мере, мне их нужно было купить.
smoke

(no subject)

Разрешено ли вождение лошади в нетрезвом состоянии? Должны ли были гвардейцы кардинала выписать мушкетерам штраф?
smoke

(no subject)

Когда я точно не знаю, как что-то пишется по-английски, я печатаю это в контексте в гугле и верю его корректировке.
Чтобы узнать, как пишется Йорик, я написал...
smoke

История одного завтрака (от первого, второго и третьего лица, правдивее же говоря, морды)

По мотивам данного обсуждения

О, дщерь ночей анисовых,

В чащобе рощи тисовой

Ты жгущей крапивы

На завтрак мне нарви.

 

В борще ее с редисом ты,

С свеклой и крупкой рисовой

Вари, чтоб щи немыслимо

Сварилися вкусны.

 

Я одичал, я отощал,

Я посвящал стихи борщам,

Я обещал, что всех мещан,

Сожру я натощак.

 

Из крапивы распаренной,

И из крупы из Вариной,

И из свеклы из вареной,

(Да-да-да-да-да-да!)

Светланой мне Извариной

За три минуты сварена

И к завтраку подарена

Волшебная бурда.

 

Мещане праздник празднуют,

Пищалки громко вязгают,

Пищали в воздух лязгают,


В пещере, тих и сыт,

Дракон спокойно спит.