?

Log in

No account? Create an account

Entries by tag: настроение

Стоишь на берегу и чувствуешь солёный запах ветра, что веет с моря. И веришь, что свободен ты, и жизнь лишь началась. И губы жжет подруги поцелуй, пропитанный слезой.
Я не был на море
Ладно, не заливайНи разу не был на море?
Не довелось. Не был.
Уже постучались на небеса, накачались текилой, буквально проводили себяв последний путь. Хм. А ты на море-то не побывал.
Не успел, не вышло.
Не знал, что на небесах никуда без этого?
— …
Пойми, на небесах только и говорят, что о море. Как оно бесконечно прекрасно. О закате, который они видели. О том, как солнце, погружаясь в волны, стало алым, как кровь. И почувствовали, что море впитало энергию светила в себя, и солнце было укращено, и огонь уже догорал в глубине. А ты? Что ты им скажешь? Ведь ты ни разу не был на море. Там наверху тебя окрестят лохом.

Что ж теперь поделаешь

"Im Himmel, da reden die über nichts anderes, als über das Meer. Und darüber, wie wunder- wunderschön es ist. Sie reden über den Sonnenuntergang, den sie gesehen haben, sie reden darüber, wie die Sonne blutrot wurde, bevor sie ins Meer eintauchte und sie reden darüber, wie sie spüren konnten, wie die Sonne ihre Kraft verlor und die Kühle vom Meer heraufzog und das Feuer nur noch in ihrem Innern glühte."(с)

Слон в помещении...


Вот я наткнулась на эти строки случайно. Просто никогда раньше не задумывалась, что мы  готовы всегда обсуждать прочитанные книги, газеты, просмотренные фильмы и прогноз погоды...  Только б не говорить о главном...


Английская поговорка"The Elephant In The Room",  означает не дословное "Слон в комнате", а  огромную проблему, которая в данном пространстве полностью игнорируется, говориться о проблеме между прочим, как будто ее вообще не существует, хотя само пространство наполнено данной проблемой.
 

Слон в помещении.
Он хозяйничает и только с трудом можно избегать его.
Мы протаскиваемся мимо этого говоря  "Как дела?" и «Спасибо, хорошо...»
И огромное количество другой незначительной болтовни.
Мы говорим о погоде.
Мы говорим о работе.
Мы говорим обо всем другом...
Кроме Слона в помещении.
Мы знаем все, что он там.
Мы думаем все о нем, в то время когда мы вместе говорим.
Мы постоянно помним.
Так как если ты знаешь, это очень большой слон.
Он ранил нас всех.
Все же, мы не говорим о слоне в помещении.
Ах, пожалуйста, скажи ее имя.
Ах, пожалуйста, скажи еще раз "Барбара".
Ах, пожалуйста, позволь нам поговорить о слоне в помещении.
Если мы говорим о ее смерти,
Мы вероятно можем говорить и  о ее жизни.
Могу ли я сказать тебе  "Барбара", без того чтобы ты  не отвернулась?
Так как если я не смогу это,
Тогда ты оставляешь меня в одиночестве...
В помещении...

Оригинал на немецком....Collapse )

the cat / про молчать

Оригинал взят у olegti в the cat / про молчать

P.S. Люблю его работы

О Близком

Оригинал взят у chub_chubbs в О Близком
Про Веру Полозкову не писал, наверное, только ленивый. Но так искренне, знакомо и рвуще душу.

Давай будет так


Давай будет так: нас просто разъединят,
Вот как при междугородних переговорах –
И я перестану знать, что ты шепчешь над
Её правым ухом, гладя пушистый ворох
Волос её; слушать радостных чертенят
Твоих беспокойных мыслей, и каждый шорох
Вокруг тебя узнавать: вот ключи звенят,
Вот пальцы ерошат чёлку, вот ветер в шторах
Запутался; вот сигнал sms, вот снят
Блок кнопок; скрипит паркет, но шаги легки,
Щелчок зажигалки, выдох – и всё, гудки.

И я постою в кабине, пока в виске
Не стихнет пальба невидимых эскадрилий.
Счастливая, словно старый полковник Фрилей,
Который и умер – с трубкой в одной руке.

Давай будет так: как будто прошло пять лет,
И мы обратились в чистеньких и дебелых
И стали не столь раскатисты в децибелах,
Но стоим уже по тысяче за билет;
Работаем, как нормальные пацаны,
Стрижём как с куста, башке не даём простою –
И я уже в общем знаю, чего я стою,
Плевать, что никто не даст мне такой цены.
Встречаемся, опрокидываем по три
Чилийского молодого полусухого
И ты говоришь – горжусь тобой, Полозкова!
И – нет, ничего не дергаётся внутри.

– В тот август ещё мы пили у парапета,
И ты в моей куртке – шутим, поём, дымим…
(Ты вряд ли узнал, что стал с этой ночи где-то
Героем моих истерик и пантомим);
Когда-нибудь мы действительно вспомним это –
И не поверится самим.

Давай чтоб вернули мне озорство и прыть,
Забрали бы всю сутулость и мягкотелость
И чтобы меня совсем перестало крыть
И больше писать стихов тебе не хотелось;

Чтоб я не рыдала каждый припев, сипя,
Как крашеная певичка из ресторана.

Как славно, что ты сидишь сейчас у экрана
И думаешь,
Что читаешь
Не про себя.




 Мой внутренний мир, я пытаюсь пополнить его, сделать ярким и красочным. Может не своими мыслями и чувствами, а просто радостями и переживаниями других людей , других героев. Порадоваться за кого-то искренне от чистого сердца, что он купил и обкатал свой мотоцикл. Поделился своей радостью со мной. Безумно приятно. Прочитать отчет (nieacry.livejournal.com/3668.html) и впечатления другого человека от нашегокрымского похода, и судить не только со своей точки Инь, а и узнать точку Янь :) на все происходящие события. 

Читать Воннегута, Кортасара, Сафарли,Уиллис. Слушать аудиокниги Пелевина. В наушниках постоянно то французская, то немецкая, то японская музыка, не говоря уже о родной славянской...  Все вот такой насыщение и разнообразное. А может это просто способ убежать от себя самой и не пустить мысли которые не хочется думать... Кто знает :)
 
Несколько дней назад взяла в руки новую книгу писателя Эличина Сафарли safarli  и  прочитала следующие строки "С благодарностью Ольге Ткачевой, Ты делаешь меня лучше Солнце" (с) oliveshadow . Они оба уже давно в моих френдах и так классно, что она для него делает фотографии, которые потом попадают на обложки книжек, а он посвящает ей свои книги.

Пытаться думать, а том, о чем нужно, а не о том, о чем хочется. Заставлять мозг работать в нужном направлении. Проводить какие-то расчеты и набирать материал для научной работы и понимать, что пока ничего нет... Потому что ты движешься в пространстве, а нужно найти границы, подобрать критерии, и не так, что один слишком строгий, а второй вообще ничего не дает в этой ситуации и не может быть использовать в данных условиях. Как сказала одна моя знакомая - научная работа, это жвачка для мозга :) правильное выражение.

Вот так каждое событие и каждый из вас дорогие френды раскрашивает мою жизнь яркими цветами радуги и яркими впечатлениями:)

Ohrwurm

Музыка > Вера Полозкова > Это здорово (cover Николай Носков)


Ohrwurm (нем) навязчивая мелодия, а  дословный перевод- ушной червь:)
Вот молодцы немцы, умеют выдумывать новые слова

Не знаю, что то близкое есть в этой песне
Возможно просто способность негатив всегда превращать в позитив :)
Причем в оригинале эта песня вообще не-то

Profile

инь и янь гармония
_dolphin_
Träumerin

Latest Month

October 2016
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com