Category: наука

Category was added automatically. Read all entries about "наука".

(no subject)

(о конфликте желаний)

- Сидит такая на одной качели, качается, смотрит на другую и при этом возмущается, почему она не ней не качается.
- А что ты сделал?
- На другую пересадил.
- И там она стала качаться и возмущаться, что на предыдущей не качается?
- Ну я уже был ученый, пересадил ее лицом от предыдущей качели...

(no subject)

В тему "Когда ты родишь, то ты поймешь, что все, чем ты занималась до этого - такая фигня!!" (рассказывала как-то не так давно)

Репортаж про женщину-математика, которая в 58 родила первенца. Журналист - лишь флюгер общественного мнения. Но, по-моему, внутреннее право оценивать степень самоотверженности имеет тот, кто имеет опыт как очень поздних родов, так и солидный стаж научной деятельности. Оба варианта прожил и пережил. А кто этот опыт имеет, вряд ли будет противопоставлять и вообще мыслить в категориях "а всего-то надо было простого женского счастья". Мелодрамщицы не понимают, что это не сказочное появление принца, который вернул "простые истины" в жизнь профессора, а весь ее стиль жизни и сформированное мышление - это подложка под появление таких отношений.

То, что интерес к узкопрофильной диссертации в широких кругах минимален, а к родам "за 55" велик, ну это вообще не критерий хоть чего-то, а уж тем более "значимости вклада"..Кстати, интерес - не к ее родам, а к своим проблемам, которые так или иначе навевают, противопоставляются, то есть, вступают в отношения с сюжетом. Или "какой я молодец, родил вовремя", или "а я робею", или что-то еще, но люди читают и вычитывают про себя. Конечно, из детско-родительских тем больше шансов что-либо вычитать, чем из научной деятельности, которая для многих остается неизведанной территорией, наполненной штампами.

(no subject)

На ютубе межкультурное непонимание видела. Англичанин говорит "когда вы употребляете некоторые конструкции на английском языке - вы неосознанно кажетесь грубыми и прямолинейными. О, да, я понимаю, что вы неосознанно, поэтому я объясню, как это выглядит со стороны. Возможно, мое видео будет полезным для вас в том плане, что, чтобы не казаться такими прямолинейными в глазах других, не нужно снимать дословную кальку с русского языка. А то у вас вместо "Не могли бы вы мне налить чаю, плиз?" получается "налейте, пожалуйста, мне чаю." А это звучит директивно и прямолинейно."

И ему в комментах отвечают - эээ.. не то чтобы мы случайно кажемся грубыми и прямолинейными, а мы такие и есть. Потому что на вопрос "не могли бы вы?" всяк ответит "мог бы" и не пошевелится. Поэтому так и надо говорить - "Вот тебе кружка, налей-ка мне, дружочек, чаю в нее прямо сейчас! Плиз!". Комменты были с разным соотношением грубости и прямолинейности, были хамы и тролли, и лишь единицы поблагодарили за науку/обратную связь. Взаимообмен и братание, которое иногда случается в позитивных иностранных роликах, не состоялось.