Disaster (_disaster) wrote,
Disaster
_disaster

Categories:
На ютубе межкультурное непонимание видела. Англичанин говорит "когда вы употребляете некоторые конструкции на английском языке - вы неосознанно кажетесь грубыми и прямолинейными. О, да, я понимаю, что вы неосознанно, поэтому я объясню, как это выглядит со стороны. Возможно, мое видео будет полезным для вас в том плане, что, чтобы не казаться такими прямолинейными в глазах других, не нужно снимать дословную кальку с русского языка. А то у вас вместо "Не могли бы вы мне налить чаю, плиз?" получается "налейте, пожалуйста, мне чаю." А это звучит директивно и прямолинейно."

И ему в комментах отвечают - эээ.. не то чтобы мы случайно кажемся грубыми и прямолинейными, а мы такие и есть. Потому что на вопрос "не могли бы вы?" всяк ответит "мог бы" и не пошевелится. Поэтому так и надо говорить - "Вот тебе кружка, налей-ка мне, дружочек, чаю в нее прямо сейчас! Плиз!". Комменты были с разным соотношением грубости и прямолинейности, были хамы и тролли, и лишь единицы поблагодарили за науку/обратную связь. Взаимообмен и братание, которое иногда случается в позитивных иностранных роликах, не состоялось.
Subscribe

  • (no subject)

    Чем более графоманское произведение, тем больше там присутствуют подруги главной героини, оттеняющие ее, как осел Шрека, и наделенные специфической…

  • (no subject)

    Интернет нам показал, что общение с незнакомыми людьми, которые друг для друга "никто" - по сути, напряженный и бессмысленный труд. Это практически…

  • (no subject)

    Нередкий вариант избежать собственной выработки решения - это собрать кучу-кучу готовых мнений и выбрать наиболее подходящее. Я птица гордая, на…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments