Delly (_delly_) wrote,
Delly
_delly_

Categories:
  • Mood:

О матерных выражениях при устном последовательном переводе

Веду пару у группы 3-его курса. Группа новенькая, только-только устным переводом начали заниматься. Мальчик в группе есть. Медленный и не вполне адекватный, как мне кажется. Тут надо оговориться: УПП идет в кабинах и наушниках. Типа я или носитель записанный на аудио читает текст, а они каждый в своей кабинке переводят в микрофончик. Я по очереди подключаюсь и слушаю. И вот замечаю я за этим мальчиком одну странную особенность: когда ошибается, то тихо и отчетливо говорит в свой микрофончик слово "бл###". Первый раз я решила ему сие простить, списав это на стресс от попадания в столь космические условия. А сегодня когда данное слово было мною услышано подряд трижды, чаша переполнилась. Речь я заранее не подготовила, по сему пришлось импровизировать. Далее по доброй традиции
Я: Кирилл, как Вы считаете, я похожа на того, у кого плохо со слухом?
К: (вылупившись) Нет.
Я: Так почему вы считаете, что я не слышу тех малоцензурных выражений, коими вы перемежаете свой перевод?
К: (молча улыбается, глаза испуганные)
Я... ну дальше я понесла ему о том, что моя дочь, коей полтора года, носится по дому выкрикивая всевозможные буквосочетания, поскольку она еще достаточно мала для того, чтобы контролировать свои речевыводящие органы, но он, будучи несколько старше нее, уже достиг того уровня психического развития, когда он пребывает в состоянии артикулировать осознанно... В общем, сказала я: еще раз - выгоню к чертовой матери с занятия.

ЗЫ. Место действия - филологический факультет СпбГУ.

Занавес.
Tags: работа, универ
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 13 comments