Владимир Васильев (_boxa_) wrote,
Владимир Васильев
_boxa_

Categories:

Национал-лингвистическое

Как я отношусь к свидомитам-хохлоукрам, предкам Будды, Христа и Магомета, строителям пирамид и основателям всего живого на Земле, в общем-то не секрет. Как я отношусь к бандеровцам-западенцам, верным слугам Гитлера и врагам всего русского, тоже. Но когда я слышу, что украинского языка не существует, что это диалект русского, я отчётливо понимаю - либо сознательно врут, либо не знают украинского. Совсем. Украинский кое-в чём отличается от русского и отличия эти, на мой взгляд, слишком велики для диалекта. Подумал и сформулировал три, как мне кажется, ключевых отличия.

1. В украинском языке фактически отсутствуют действительные причастия настоящего времени и как следствие - причастные обороты. Бегущий - той, що бiжить. И иначе никак. (дабы отменить хохлосрач: теоретически они существуют, но на деле практически не употребляются)

2. В украинском языке существует форма глаголов в будущем времени, которой напрочь нет в русском. Я завтра буду пить пиво - я завтра питиму пиво.

3. В украинском существует звательный падеж и он обязателен. Мама, иди сюда! - Мамо, йдiть сюди.

Разумеется, есть и ещё отличия, но вот они уже уровня диалектов (что в родственных языках не редкость).

Украинский - полноценный язык, что бы там не утверждали злопыхатели. Другое дело, что он законсервировался в 18-19 веках и для сегодняшней науки, технической литературы и делопроизводства совершенно непригоден. А на то, что с ним делают нынешние дорвавшиеся до власти хохлоукры, без боли смотреть невозможно и никаким иным словом кроме "уродование" спускаемые из сановных кабинетов изменения назвать не получается. Если в качестве основополагающего принципа берется "аби як, але не так, як у москалiв", понятно - что это за изменения.

Если бы языковый вопрос решал я, я бы оставил украинский язык искусству, особенно театру и, разумеется, литературе. Образование и делопроизводство лучше было оставить русскими, потому что это в разы удобнее (как я переводил русский паспорт на украёнську мову не забуду никогда). Английский был бы ещё удобнее, но, на мой взгляд, перейти на него в образовании и делопроизводстве на Украине просто нереально - русский-то знают все, а английский знают лишь единицы.

Отак воно.

УПД. Пожалуй, еще одно существенное отличие: в русском языке три основных склонения существительных, а в украинском четыре. Вношу в список.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 105 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →