Слава Шадронов (_arlekin_) wrote,
Слава Шадронов
_arlekin_

Category:

"Гамлет" У.Шекспира, театр "Глобус", Лондон, реж. Доминик Дромгул, Билл Бакхёрст

Спектакль "шекспировского" театра к историческому Шекспиру, что под этим не понимай, отношение имеет примерно такое же, как "Женитьба Фигаро" в постановке Евгения Писарева, куда я ходил накануне - к Бомарше. То есть воспроизводится хрестоматийный текст, без провокативных современных примочек, но настоящего, вдумчивого "историзма" здесь - ни на грош. Игра в "старый театр" - на фоне брезентового занавеса, с участием десяти актеров, где Офелия при случае подменяет Вольтиманда, Клавдий оборачивается то Призраком, то Актером, а Полоний - могильщиком; декорация из досок дополняется дорожными кофрами, костюмы не привязаны ни к какой эпохе (кроме эпохи "старого театра", и тогда жилетки и рубашки сочетаются с подтяжками и трениками спокойно), а не занятые в той или иной сцене исполнители обеспечивают подручными средствами музыкальное и шумовое сопровождение - в основе своей может быть и вполне искренней, но со стороны ее трудно воспринимать иначе как пародию. Тогда не вызывает вопросов, почему Гамлет - чернокожий, Офелия - азиатка, а ее отец Полоний - "коренной новозеландец" маори (надеюсь, это замечание достаточно политкорректно). Потому что это все тогда - не концептуальные, а технические моменты, как и то, что одни и те же исполнители играют разных персонажей (не следует воспринимать такой ход как символическое отождествление тех или иных образов, как, например, "двойничество" Клавдия и Гамлета-старшего у Стуруа или Призрака-Актера в некоторых других версиях). Но в этом случае лично меня, скучающего на подобных постановках, воспроизводящих осточертевший материал в максимально полном объеме и в насколько возможно стремительном темпе, дабы уложиться в пригодный к коммерческому прокату хронометраж, возникает вопрос на уровне целеполагания. Если это и не реконструкция "аутентичной" старины (на что "Глобус" никак претендовать не может - в трансляциях я смотрел другие постановки, "Укрощение строптивой", в частности - там та же натужная "игра": http://users.livejournal.com/_arlekin_/2701462.html), и не попытка хоть сколько-нибудь свежего взгляда на затасканную пьесу, а выдающихся актерских индивидуальностей, способных оправдать отсутствие оригинальной режиссерской мысли, в ансамбле тоже нет - в чем тогда вообще смысл данной затеи?

Для сцены молитвы Клавдия складывается крест из досок, Гамлет может залезть в кофр, а встречаясь с Розенкранцем и Гильденстерном, запеть "Гаудеамус" - но это все наив, если не сказать примитив, способный показаться трогательным в студенческом или любительском опусе вроде того, что под руководством Евстигнеева изображают Смоктуновский и Ефремов у Рязанова в "Берегись автомобиля". Сегодня в русскоязычном театре такого "Гамлета" могли бы сделать Никита Гриншпун, Владимир Панков, Марина Брусникина, причем как минимум у первых двух наверняка получилось бы лучше и оригинальнее. Скажем, Панков в "Ромео и Джульетте" подал конфликт семейных кланов как противостояние мира гастарбайтеров и золотой молодежи - пускай бездарно, безвкусно и крайне неубедительно, но все-таки осмысленно, и там понятно было, для чего режиссеру нужна Джульетта с внешностью Сосэг Хапасовой, а для чего Дромгулу понадобилась Офелия-китаянка - лучше не загадывать, поскольку кроме как показушного интернационализма (исключительно нетворческой подоплеки) в подобном кастинге ничего нет. Ну а зачем у Дромгула актеры и зрители (Полоний, Гертруда и т.д.) меняются местами в сцене "мышеловки" - невозможно объяснить никакими концепциями в силу отсутствия таковых. Или, если возвращаться к тексту, воспроизведение которого аскетичными и условно-"историческими" средствами при желании можно посчитать самодостаточной задачей, что добавляет и без того монотонному, при всей поспешности (доходящей до скороговорки при далеко не безупречной, между прочим, дикции исполнителей), действию, необходимдиалог Полония с Рейнальдо, который на моей памяти в сценической версии "Гамлета" использовался впервые, а из виденных мной киноэкранизаций присутствует лишь в непомерно раздутой картины Кеннета Брана?! Добро бы еще в спектакле воспроизводился текст от первой буквы до последней точки - тогда ладно, принцип есть принцип, типа почтение к первоисточнику, но ведь сокращения все равно неизбежны, в спектакле Дромгула купируются и отдельные реплики, и целые сцены, особенно ближе к концу, в 4-м, в 5-м актах (до короткого обмена парой слов урезано общение Гамлета с Озриком, а уж Озрик-то, наверное, позначительнее персонаж, чем Рейнальдо!). Проблема, разумеется, не в чернокожем Гамлете (негритенок, кстати, очень обаятельный и мило выглядит в штанах на подтяжках) и не в декорации из брезента, досок и кофров (можно обойтись вовсе без предметной атрибутики), а в очевидном отсутствии у "шекспировского" Глобуса, открывшегося в 1997-м году, но претендующего на сохранение и воспроизводство неких "исторических" канонов, всякой живой преемственности и традиции, которую невозможно восполнить пустопорожними стилизаторскими потугами. Позитивная альтернатива такой квазитрадиционной мертвечине - активный, без оглядок на клише диалог с культурой Ренессанса, как только что произошло в "Гаргантюа и Пантагрюэле" Богомолова, а Дромгул и К вместо диалога с каноном предлагают неумелую и бессмысленную попытку паразитирования на нем, точнее, даже не на самом каноне, который тоже не более чем ускользающая условность, а на расхожих, вульгарных, попсово-массовых представлений о "Вильяме нашем Шекспире", заставляющую попутно вспомнить анекдот: нет ли у вас другого "Глобуса"?!
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments