Слава Шадронов (_arlekin_) wrote,
Слава Шадронов
_arlekin_

"Отверженные" реж. Том Купер

Отчего вся прогрессивная критика так ополчилась - нормальный же фильм для своего жанра. Длинный и в каких-то моментах нелепый - да, возможно, но это идет от литературного первоисточника, который сегодня ни воспринимать, ни экранизировать всерьез невозможно - утрачен сам тип романтического (в терминологическом понимании романтизма) мышления, и пафос Гюго теперь надо актуализировать художественно либо за счет параллелей между историческими событиями 19-го века и сравнительно недавними, по каковому пути пошел, не продвинувшись далеко, Клод Лелуш, либо вот через музыкальную драму, оперным страстям пафос только на пользу. На филфаке у нас "Отверженные" считались главным жупелом, ими пугали перед экзаменом - мол, надо обязательно прочитать до конца, Лидия Васильевна станет задавать вопросы по содержанию, и случались всякие казусы, отполированные несколькими потоками до анекдотов (типа: "За кого вышла замуж Козетта?"-"Козетта замужем?! Она же девочка!") - со мной нет, хотя и мне пришлось Лидию Васильевну обмануть, но две трети первого тома я освоил честно, так что отсутствующая в фильме предыстория Фантины помнится мне очень четко. И не будучи поклонником Энн Хатауэй, не могу не признать ее актерскую удачу в роли Фантины. Вообще в фильме, за исключением Эдди Редмейна (чудесный Мариус!) практически нет моих любимых актеров, одни нелюбимые, но и Хью Джекмен-Жан Вальжан, и Рассел Кроу-Жавер, и помянутая уже Энн Хатауэй-Фантина - все отнюдь неплохи. Неинтересный получился Анжольрас и Аманда Сейфрид такая же пучеглазая (а вместе с ней и Козетта), как обычно. Да, еще из общей стилистики явно выбиваются супруги Тенардье, в исполнении Хелены Бонэм Картер и Саши Барона Коэна превратившиеся в каких-то совсем сказочных злодеев, словно забежавших ненадолго со съемок у Тима Бертона (то есть артисты выступают в привычных для себя амплуа, а требуется что-то иное). Но музыкальный материал впечатляет своим качеством, и со сцены наверняка звучит еще эффектнее, чем в кинозале. Да к тому же я смотрел копию, где разговорные диалоги были дублированы, а музыкальные номера не снабжены даже субтитрами - содержание все равно понятно, но уж очень неудобно, просто глупо звучат дублированные реплики, которых в картине немного, перемежающие, а чаще вклинивающиеся в музыку - логичнее уж тогда было бы выпускать копию без какого-либо перевода, или перезаписывать целиком и вокал тоже (сделали же так с "Чикаго" в свое время, и между прочим, Киркоров спел намного лучше, чем персонаж Ричарда Гира в оригинале). Но и в предложенном виде "Отверженные" - приемлемый вариант, преувеличивать победу не стоит, но бесноваться от возмущения нет никакого повода.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments