?

Log in

No account? Create an account
Широко закрытые глаза

> recent entries
> calendar
> friends
> profile

Wednesday, August 14th, 2019
6:27p - загнать дьявола в ад: "Декамерон" Дж.Бокаччо в ШДИ, реж. Евгения Тодорова
Обманчивая выигрышность "Декамерона" для инсценировки или экранизации обнаруживается непременно, потому что, для начала, непонятно, как поступить с общей композицией, с рамочным сюжетом. Полтора года назад Александр Морфов, выпустивший в театре "Et cetera" спектакль "Декамерон. Любовь во время чумы", предпочел именно "рамочный" сюжет не просто сохранить, но сделать основным, сквозным, обойдясь с составляющими основной корпус текста новеллами весьма вольно, если не сказать пренебрежительно:

https://users.livejournal.com/-arlekin-/3735550.html

Евгения Тодорова, не мудрствуя лукаво, поступает противоположным образом, и отбрасывая "чуму" и всю целиком "рамку", а с ней и фигуры рассказчиков, берет несколько отдельных историй, составляя из них своего рода юмористическо-игровой дивертисмент. Причем новеллы внутри "Декамерона" Бокаччо опять-таки жанрово разнородные - некоторые содержательно и объемно приближаются к самодостаточным повестям, другие сводятся к "анекдотам" или даже к к "беллетризованным" каламбурам. Для спектакля в ШДИ материал подобран с расчетом, чтоб при автономности микросюжетов структура не распадалась - надерганные из разных дней, у разных повествователей позаимствованные истории складываются пусть не в цельный сюжет, но в некое жанрово-стилистическое единство, связанные мотивами преимущественно эротическими, и даже более конкретно, по крайней мере в первых трех эпизодах из пяти, невозможностью уйти от силы плотского влечения ни в браке, ни в монашестве: получается действо внешне незамысловатое, камерное, сугубо юмористическое, в театральном плане построенное этюдными методами.

У публики особым успехом, по моим наблюдениям, пользуются импровизационные буффонные интермедии на псевдоитальянской тарабарщине, которые лично меня как раз не слишком порадовали, быстро утомили (да и тарабарщина могла быть изобретательнее, без готовых расхожих формул вроде "уно моменто" или "руссо туристо"). А вот собственно сюжеты новелл, переведенные в игровую плоскость, в минималистском формате поданные - смотрятся по меньшей мере живенько, весело, хотя вся содержательная суть первоисточника за ненадобностью при этом игнорируется; не говоря уже про отсутствие каких-либо подтекстов, претендующих на актуальный подход к материалу (впрочем, опыт упомянутого Александра Морфова с его потугами на "актуализацию" тоже не вдохновляет).

Оформление скупое, атрибутики минимум: стилизованный под "гобелен" задник, в одной из новелл надувной матрас, который служит ложем похотливой монашке и ее любовнику, в другой стол, обозначающий уже ложе смертное для отходящего в мир иной не мирно, но глумливо, ростовщику Чиполетто; плюс наигрывающий тарантеллы и прочие "итальянские" мотивчики для антуража на скрипке актер Игорь Корних, при случае выступающий также в возрастной роли, например, обманутого мужа (второй эпизод). Кстати, в двух последних историях мужские роли - испанского короля Альфонса, открывающего итальянскому рыцарю силу судьбы, и обманщика-лицемера Чиполетто - отданы женщинам-актрисам - но удивительно, что прием не выглядит травестийным, и в заданной игровой структуре пол исполнителя оказывается неважным, эмоциональная самоотдача снимает вопрос, почему король в платье и с веером (для "испанского" колорита все же задействованы и веера, и дамские туалеты, а в пластическом решении - элементы фламенко, что тоже, понятно, условность, традиции фламенко с придворной культурой, да еще времен Бокаччо, исторически никак не соотнесены, но в современном контексте это ход примерно из того же набора обиходно-культурных клише, что "руссо туристо" или мелодия "Тарантеллы" Россини).

Многих актеров я видел не впервые и не впервые в подобной театральной эстетике - Дарья Рублева, которой здесь досталась самая "убойная" (и не только в рамках спектакля, но пожалуй что и во всем романе, так мне по крайней мере помнится с тех пор, когда я читал "Декамерон") новелла про монашку, которая неустанно "подвизалась", загоняя в свой неутолимый "ад" несчастного "дьявола" (правда, помнится мне, у истории была развязка, когда выйдя замуж, девушка с удивлением обнаружила, что и "в миру" ей не придется оставить "подвижничество" - здесь такой "эпилог" отсутствует, жених героиню забирает из монастыря, прямо с надувного матраса, и все, наступает черед следующей новеллы), запомнилась мне еще по "Игрокам" Игоря Яцко ролью Глова-младшего, где вообще всех персонажей играли девушки, и думается, с аналогичной задачей, перевести любые рудименты бытового и телесного в театрально-игровую плоскость, а уже затем игре как таковой придать символический, аллегорический статус:

https://users.livejournal.com/-arlekin-/3318560.html

Ивана Товмасяна (здесь у него несколько ролей - и священник, как водится похотливый; и рыцарь, ищущий счастья при испанском дворе, с обезоруживающим самого скептически настроенного зрителя муляжом ослика в натуральную величину) я запомнил тоже в спектакле Игоря Яцко "Дон Кихот" (где и Рублева хороша):

https://users.livejournal.com/-arlekin-/3460244.html

Замечательно - артистично, ярко, но тонко, аккуратно - работает (также в нескольких ролях, и в том числе персонажа, на свою беду научившего монашку "загонять дьявола в ад") Анзори Шагидзе. При всем том я бы не назвал "Декамерон" полноценным спектаклем - и не ввиду его "номерной" структуры либо "скудости" декораций, совсем не потому; просто мне кажется, что для спектакля одних радостей игры маловато - даже если целевой аудитории, самим исполнителям и режиссеру их с лихвой хватило.


(comment on this)


<< previous day [calendar] next day >>
> top of page
LiveJournal.com