?

Log in

No account? Create an account
Широко закрытые глаза

> recent entries
> calendar
> friends
> profile

Monday, July 8th, 2019
12:53a - ведь оно не навсегда: "Триумф времени и бесчувствия" Г.Ф.Генделя в МАМТе, реж. Константин Богомолов
Попросился опять раз... другой... третий... ну и смирился с неизбежным - в конце концов, многие вообще не попали (бедные...), а я худо-бедно четырежды за год с небольшим -

https://users.livejournal.com/-arlekin-/3802152.html

https://users.livejournal.com/-arlekin-/3885124.html

https://users.livejournal.com/-arlekin-/3960352.html

https://users.livejournal.com/-arlekin-/4043032.html

- следует умерить аппетиты, хорошего понемножку!.. Однако, значит, я сильно хотел и мне действительно было очень надо - за два часа до спектакля пришло сообщение, что можно прийти на самый последний-распоследний показ. Всего "Триумф..." прошел 17 раз официально (мне тут подсказали, что в первой серии было пять представлений), плюс превью для спонсоров - то есть 18, а это совсем немало на самом деле. Но я бы ходил снова и снова, смотрел и смотрел, слушал и слушал! И ведь каждый раз - открытие, хотя спектакль вроде бы не меняется.

Тем символичнее на финальном "Триумфе..." вышел казус из серии "нарочно не придумаешь". Кто-то из публики непременно уходит, не досидев до антракта - ну не понимают своего счастья, их трудности. В прошлый раз дядька из первого ряда выполз, на ходу подаренное пасхальное яйцо под пульты музыкантам уронил - ерунда. А сейчас того хлеще - спустилась на выход тетенька, ладно, бывает; так вернулась с капельдинером и вдвоем они стали вытаскивать парня, так сказать, "с ограниченными возможностями" - аккурат в тот момент, когда в зале включилось верхнее освещение и перформер - третий раз подряд попал на состав с Антоном Орловым - пошел раздавать по случаю "воскресения" порочного падре пасхальные яйца из корзины, ну и за ним с видеокамерой оператор. Вокруг меня сидевшие, наблюдая этот непредвиденный "эффект дополненной реальности", понятно, сочли, что Богомолову "уродов" на сцене оказалось недостаточно и он добавил постановке "иммерсивности"... Кстати, с третьего раза мне от Антона Орлова все -таки досталось яйцо. И еще, от знакомой зрительницей, конфета перед началом, точнее, две - при том что на мне отнюдь не платье в клубничку было надето... просто повезло!

А на втором акте полностью отрубились верхние титры сорокинской кавер-версии либретто - и тоже никогда за всю историю существования постановки не случалось похожего, только на последнем спектакле - будто знак, что следовало бы после перерыва проект возобновить, нельзя так оставить! При минимализме режиссуры, сознательном уходе Богомолова от "приколов", гротесковых образов, сюжетных поворотов, которыми насыщен первый акт, именно во втором титры играют еще более важную роль. Ладно я шестью днями ранее, а до этого еще трижды видел спектакль и многие куски помню близко к тексту - некоторые же из зрителей, слышно, сочли, что вместе с историями про маньяков и благотворительниц режиссер отказался и от титров заодно, что не соответствует действительности.

Но тем удивительнее мне было наблюдать, как певцы - редкий актер драмы сумел бы... - драматически, артистически отыгрывают - в статичных мизансценах! - и эмоциональные состояния, и взаимоотношения своих персонажей, и конфликты тех абстрактных категорий, которые воплощены композитором в вокальных партиях. Просто фантастические актерские работы - наглядно показать все, что заложено постановщиком, без текстовых подпорок, при том что музыка здесь не помогает, хорошо если не мешает: драматургия спектакля строится же не следуя партитуре, а на контрапунктах с ней, и в отсутствие текстовых субтитров вся смысловая нагрузка ложится на исполнителей... Феноменальный квартет солистов, никаких не хватит эпитетов, чтоб охарактеризовать Филиппа Матмана, Винса И, Дэвида ДиКью Ли и Хуана Санчо!

Вот что я с каждым разом понимаю все меньше, все хуже - это умение части аудитории получать "удовольствие" (между прочим, Удовольствие - один из вариантов перевода имени персонажа оратории Генделя, который тут фигурирует как Наслаждение) от музыкальной составляющей спектакля, игнорируя привнесенные Богомоловым смыслы, да и попросту сюжеты. Я-то окончательно убедился на пятый заход, что одно без другого в спектакле невозможно, ну или по крайней мере бесполезно: просто великолепное (кто бы спорил) исполнение "красивой" музыки оркестром и певцами - оно же, помимо прочего, противоречит духу, пафосу даже оригинальной версии либретто "Триумфа...", где Красота вынуждена признать свое поражение, ущербность, несостоятельность - в пользу Времени и Бесчувствия.

"Зеркало истины" (формулировка из кавер-версии либретто, выпавшем по техническим причинам из структуры спектакля на прощальном показе...), выстроенное Богомоловым в спектакле (и не только в "Триумфе...", но практически в любой из его постановок последних лет), дает всякому в него смотрящему отражение не льстивое, а скорее жестко-насмешливое, где-то может и гипертрофированное, но исключительно точное по содержанию - какое уж тут удовольствие в него вглядываться, этой процедуре сопутствуют впечатления совсем иного рода! С другой стороны, как говорит в подобных случаях Кама Гинкас, если спектакль доставляет эстетическое удовольствие, значит, он уже не "беспросветный". Так что всему свое место, свой срок и свой почет - красоте, правде, удовольствию, времени, наслаждению и бесчувствию. У того же Гинкаса (который практически одновременно с Богомоловым дебютировал как оперный режиссер "Макбетом" в том же МАМТе) прочел недавно и в связи с "Триумфом..." напоследок хочу вспомнить:

"Мы - животные. Причем стадные животные. Но цивилизация, мама, папа, хорошие книги, хорошая музыка, хороший театр, религия выкорчевывают из нас все те природные, скажем, вещи, которые тем не менее никуда не уходят. Мы с удовольствием готовы перепоручить решение своих вопросов начальству, обществу, кому угодно, отдать свою свободу Другому, не важно кому, только бы тот (Гитлер, Сталин, Буш-мл. или Путин) взял на себя ответственность за результат. Та кот, как относиться к человеку? Как к твари дрожащей? или все-таки верить, что он, я, мы справимся со своей животной сущностью?"

(3 comments |comment on this)

1:12a - "Визиты к мистеру Грину" Дж.Барона, "Мамберти Продакшн", Бразилия, Сан-Паулу, реж. Кассио Скапин
Никогда про автора и его сочинения раньше, признаюсь, не слыхал, но по первой же паре реплик что-то слышится родное, а через минуту я уже про себя играл в "найди десять отличий" с "Потерпевшим Гольдинером" -

https://users.livejournal.com/-arlekin-/2986628.html

- он же "Последний ацтек" -

https://users.livejournal.com/-arlekin-/3177315.html

Сознательно ли Виктор Шендерович адаптировал Джеффа Барона для собственных (творческих, коммерческих, политических - опять же вопрос...) нужд, случайны ли совпадения, или просто взял русскоязычный автор да и передрал потихоньку опус своего бродвейского соплеменника (хотя, казалось бы, такого не скроешь - однако ж вот для меня идентичность завязки "Визитов..." и "Потерпевшего..." стала сюрпризом, не сказать чтоб уж очень приятным...) - так или иначе сходство фабул очевидное: к нью-йоркскому старому еврею, одинокому брюзге, заявляется сбивший его (слегка, без последствий) при переходе улицы молодой человек (у Шендеровича это средних лет женщина), тот сперва вредничает, пытается его прогнать, но постепенно принимает его услуги по уходу за собой и за домом, проникается доверием, и в процессе общения вскрываются тайны прошлого, связывающие обоих.

Другое дело, что у Шендеровича "тайны", понятно, касаются советского прошлого, Гольдинер - эмигрант из СССР, благополучно там устроенный когда-то, но успевший до эмиграции подгадить другим, менее успешно приспособившимся. А бродвейский мистер Грин - умеренно-ортодоксальный еврей, чьи родители бежали тоже, конечно, от русских, но сильно раньше, еще при дореволюционных погромах, сам он уже урожденный американец, но со своими этно-культурно-религиозными иудейскими "заморочками". Главное же отличие пьесы-прототипа (ну трудно поверить, что Шендерович о существовании Барона не знал... и не узнал за последующие годы проката постановок своего сочинения, в том числе и по сценам Брайтон-Бич) от русскоязычного извода в том, что второй персонаж, гость, открывает старому еврею свою гомосексуальность, а иудею, успевшему проникнуться к гостю симпатией на почве общего еврейского происхождения такая новость, конечно, встает поперек горла и это почти прерывает их завязавшуюся дружбу; тем не менее через аналогии еврейства и гомосексуальности, предсказуемо смыкающиеся на Гитлере, взаимопонимание восстанавливается, толерантность торжествует, благодаря чему одинокий после смерти любимой жены Грин готов примириться с дочерью, которую давным-давно предал проклятию, но не смог забыть.

О Брайтон-Бич вспомнил я не зря и не только в связи с гастролями постановок пьесы Виктора Шендеровича - при том что я видел обе московские версии. После того как "Потерпевшего Гольдинера" отвергли в театре им. Вахтангова, по заказу которого он персонально для Владимира Этуша был изначально написан (подоплека этой истории непроста, но низкого художественного качества пьесы при всех прочих обстоятельствах, увы, никто не отменит), он был поставлен с тем же Владимиром Абрамовичем в антрепризе и несколько лет Этуш его при аншлагах играл. "Последнего ацтека" Райхельгауза с Альбертом Филозовым и Татьяной Веденеевой тоже долго играли и возили по гастролям, сейчас, кажется, даже восстановили с новым составом - но как бы разные режиссеры с разными актерами не поворачивали текст Шендеровича, эстетика "Брайтон-Бич", где состоялась, что характерно, мировая премьера "Гольдинера", неизменно в ней проявлялась. Органически присуща оказалась она и "Визитам..." Барона, и бразильской версии американской пьесы. То есть внешне все довольно пристойно смотрится, хотя "бытовая" декорация довольно-таки нехитрая, а актеры Серджио Мамберти и Рикардо Желли, особенно пожилой и у себя на родине, говорят, страшно известный Мамберти, исполнитель роли Грина (я так понимаю компания, осуществившая постановку, носит его имя?), "наяривает" через все края. С другой стороны, можно ли представить подобную драматургию в иных театральных формах?..

Грин невзлюбил Гардинера за то, что он сбил его машиной, за то, что вторгся в его уединение вдовца и начал наводить порядок; за последнее к нему понемногу привязался, но по-настоящему проникся, лишь выяснив, что Гардинер тоже еврей; затем опять резко разлюбил за то, что Гардинер гей; после дискуссий на уровне "нацисты убивали не только евреев, но и геев" кое-как примирился и окончательно принял Гардинера после того, как тот, со своей стороны, примирил Грина с дочерью, которую Грин отверг, когда она посмела выйти замуж за "гоя" вопреки запрету отца. Для чего Грину пришлось произвести небольшое "расследование" и выяснить, что обожаемая покойная жена Грина на протяжении долгих лет тайком от мужа поддерживала связь с дочерью и даже после отключения телефона продолжала с ней переписываться... Все эти перипетии, на мой вкус, здравомыслящего зрителя скорее рассмешат, чем растрогают - по факту картина выглядит иначе и благодарная публика у "Визитов..." находится в немалом количестве, что характерно, в Москве также, и наверняка на каком-нибудь Уралвагонзаводе нашлось бы не меньше. Благодушные предположения, будто такого сорта спектакли "исправляют нравы", "делают людей добрее, терпимее" и все в таком духе, разумеется, не более чем дурная, вредная иллюзия, хотя и возникающая на аплодисментах после представления. Это все равно что "Потерпевший Гольдинер" или "Последний ацтек" по пьесе Шендеровича отвратил бы кого-то от ностальгии по СССР и от тупой ненависти к никогда не виданной Америке - скорее уж напротив, как бы Шендерович не надеялся.

Вместе с тем для разговора по-настоящему серьезного на темы, злободневность которых - в реалиях отсталых, дикарских стран уж точно - никто не отменял, требуется мышление, драматургическое, режиссерское и актерское, совершенно иного плана, в идеале - Стоппарда или Вырыпаева, хотя как раз Вырыпаев в своих сочинениях выступает с позиций противоположных слюнявому, убогому, но "гуманистическому" посылу авторов типа Джеффа Барона. Наивно было бы думать, что после таких спектаклей все станет вокруг голубым и зеленым, а вымышленные и условно-обобщенные Гардинер и Грин окажутся последними в мире потерпевшими от ксенофобских стереотипов. Но даже те немногие современные пьесы и спектакли, которые отталкиваются от насущных, острых тем, поднимая их до осмысления на достойном художественном уровне, уже этим уровнем и отрываются от убогой, примитивной действительности, в плоскости которых эти темы сохраняют актуальность - не думаю, что из обозначенного круга найдется продуктивный выход.

Кстати у Райхельгауза в его варианте пьесы Шендеровича к переосмысленному финалу герой и героиня полюбили друг друга и считай поженились - жаль, что в бразильской постановке бродвейской драмы молодой гей не смог составить последнее счастье безутешного вдовца, вот было б дело!

(comment on this)

1:14a - "Тайгер Лиллиз играют "Гамлета", театр "Републик", Дания, Копенгаген, реж. Мартин Тулиниус
Без малого двадцать лет назад в спектакле Александра Морфова "Король Убю" еще на старой сцене театра "Et cetera" под песни "Тайгер Лиллиз" выходил Александр Калягин и К - звучала, конечно, фонограмма, но "тигровую" эстетику и музыкальную, и театральную к пьесе Альфреда Жарри подгонять не приходилось, настолько получалось органично. По отношению к шекспировской трагедии, казалось бы, "кабаретный" формат должен выглядеть неожиданно, парадоксально... - на самом деле и формат, и решение трагедии через фарс (а, с другой стороны, перегруз простеньких водевилей глубинными драматическими подтекстами) сегодня превратился в общее место, в штамп.

"Тайгер Лиллиз" работают именно на штампах, при этом их трек-лист и составляет настоящую драматургию представления: без обрывочного "Гамлета" в качестве интермедий действо едва ли много потеряло бы, а убери из спектакля музыку - и не останется спектакля. Поэтому пенять Гамлету и остальным актерам драматическим, мол, дескать, не поднялись до трагических высот - бесполезно, некорректно, "высот" здесь никто и не задавал, наоборот: трагизм нарочито, показательно и, в общем, небезынтересно (только вот уже неоригинально) снижен, упрощен и обезличен; а если все-таки рудименты его сохранились - то, как ни удивительно, в песнях, хотя за два с лишним часа успевают притомить однообразием и они.

Вся прочая "театрализация" до того нехитрая и вторичная, что не стоила бы разговора - однако же и сюжет "Гамлета" воспроизводится более-менее последовательно, и отдельные эпизоды разыгрываются по тексту первоосновы - зачем?.. В постановке (безвременно умершего три года назад от скоротечного рака в возрасте 49 лет режиссера, он же был сценографом спектакля) добавлено "кровосмесительных" мотивов, к тому же буквальных - все же обвинения такого рода, брошенные Гамлетом матери, сделавшейся женой брата покойного супруга, легко опровергнуть; а вот отношения сына с мамой и впрямь двусмысленны; и уж совсем очевидно, что спящую Офелию отбывающий Лаэрт гладит по ляжкам не как брат и даже не как сорок тысяч братьев! На монологе "быть или не быть" (опять таки проигрывающем в эффектности одноименному зонгу Мартина Жака) герой в бледном исполнении Мортена Кристенсена пытается "вскрыться", а Офелия отбирает у него кинжал - ну примерно такого уровня "режиссура".

Хотя для Офелии-Андреан Леклерк придумано побольше, чем для других персонажей - в сцене сумасшествия она сообразно тексту собирает цветочки (и лилии тоже, ага - правда, белые...), в сцене самоубийства, подвешенная на тросе актриса шествует по стене-заднику, на котором воспроизводится морская волна, а затем повисает и барахтается - тут нельзя не вспомнить "Гамлет-коллаж" Робера Лепажа, тоже, по сути, аттракцион, но высокотехнологичный и способный производить впечатление, а не оставляющий чувство неловкости. Собственно музыканты и солит группы в клоунском гриме и кабаретных ретро-костюмах, мультиинструменталисты и перформеры, действительно "играют "Гамлета", и не только посредством зонгов, а выступая как актеры, превращая весь спектакль в своего рода "мышеловку" и делая сомнительные театральные аттракционы с участием своих драматических партнеров вовсе необязательными.

(2 comments |comment on this)


<< previous day [calendar] next day >>
> top of page
LiveJournal.com