December 12th, 2006

маски

"Слишком красивая для тебя", реж. Б.Блие, День Кароль Буке в "35 мм"

Кароль Буке выглядит практически так же, как в фильмах конца 70-х - начала 80-х. И это комплимент ей как женщине - но не как актрисе. "Слишком красивая для тебя" я впервые смотрел по ОРТ в начале 90-х. Тогда кинопоказом на первой кнопке руководил сравнительно молодой Константин Эрнст, и трудно представить, что те самые продвинутые телекритики, ныне вопиющие о дебилизации телевидения, десять с небольшим лет назад пинали Эрнста за то, что он забивает эфир эстетскими фильмами, а простому нормальному зрителю по ящику смотреть нечего в часы досуга. Телепремьера "Слишком красивой для тебя", как и много других тогдашних открытий (думаю, не только моих) - заслуга Эрнста, о которой сейчас никто не вспоминает.

По настоящему Блие я открыл для себя чуть позже, в "Холодных закусках" ("Холодное блюдо" - более точный вариант перевода, поскольку речь идет о мести - блюде, которое надо подавать холодным). Там же впервые идентифицировал Кароль Буке, хотя и впоследствии случалось ее путать или не узнавать. Она действительно слишком красивая, и настолько правильно красивая (в отличие от красивой, но "неправильно" красивой Фанни Ардан, хотя бы), что может показаться невзрачной. Если смотреть "Этот смутный объект желания" Бунюэля, не зная, что главную роль играют сразу две актрисы, то и не разберешь, где там Анхела Молина, а где Кароль Буке. Вот и в "Слишком красивая для тебя", где Буке играет, естественно, ту самую "слишком красивую" рафинированную состоятельную интеллектуалку, которой муж (Жерар Депардье) предпочитает вульгарную простодушную толстуху-секретаршу (Жозиан Баласко), запоминалось что угодно - Баласко (в первую очередь, потому что она, конечно, великая, необыкновенная, неподражаемая); Депардье; вечно звучащий за кадром и действительно доводящий до исступления не только героя, но и зрителя Шуберт; писатель, в фантазии которого разворачивается эта безумная, заведомо нелепая и оттого бесконечно смешная (хотя, в сущности, трагическая - но так всегда у Блие) история - и только Буке, присутствуя как необходимый элемент драматургии и декора, все время остается на втором плане. При том, что фильм - великолепный, один из лучших у Блие (чего стоит только эпизод, когда героиня Буке приходит в офис к мужу и Баласко наблюдает за их разговором из-за стеклянной перегородки, в которой отражается ее взгляд, и камера, которая смотрит на Буке и Депардье тоже через стекло этой стены, ловит одновременно лица всех троих - и ведь без всяких нынешних мультиэкранных примочек!)

Индвивидуальность стала проступать в Буке с возрастом, в чертах лица постепенно проявлялось сходство с отцом (фильмы с его участием часто шли в СССР периода моего детства), и сейчас, когда она вдруг резко и явно осознанно (говорю же - в жизни она совсем не изменилась внешне) перешла на возрастные роли - в "Аде" Тановича и в "Авроре" Тавернье-младшего, о ней как об актрисе говорить интереснее. У меня лично к "Аду" много претензий (в первую очередь - персонально к режиссеру, испоганившему гениальный сценарий Песевича настолько, насколько это было вообще возможно), но роль Буке - эта современная Медея - замечательная работа:

http://users.livejournal.com/_arlekin_/611629.html?mode=reply

В Москву Буке привезли в рамках промо-кампании картины "Аврора", который в связи с параллельным выходом в прокат одноименного российского (но не имеющего никакого отношения к импортному) фильма с Харатьяном переименовали в "Принцессу Аврору". Я эту "Аврору" видел летом в рамках Московского кинофестиваля и, сказать по правде, не понимаю, что за блажь выпускать эту поделку в прокат, пусть даже в ограниченный:

http://users.livejournal.com/_arlekin_/629546.html?nc=4

Однако, как говорится, авантюра не удалась, за попытку спасибо. Буке была чрезвычайно мила, трогательно рассказала о предыстории своей работы в "Слишком красивая для тебя": до этого полтора года не снималась, от всего отказывалась, и была страшна рада предложению Блие. Вот только, судя по последним ее ролям, теперь Буке не отказывается ни от чего. Агитка за мир во всем мире и в поддержку нелегальной иммиграции "Ремонт" с ее участием меньше месяца назад вогнала меня просто в ступор:

http://users.livejournal.com/_arlekin_/749012.html?mode=reply

"Принцесса Аврора" - это хоть и чушь, но, по крайней мере, сказочная, уж лучше так.
маски

"Месть" реж. Асиф Кападия

Понимая, что ничего не понимаю, я уж было подумал, что по ошибке зашел не в тот зал и вместо "Мести" смотри что-нибудь типа "Туристас" или "Техасской резни бензопилой", но все-таки мордочка Сары Мишель Геллар и мелькающее изможденное лицо Сэма Шепарда (его-то, бедолагу, каким ветром сюда?) убеждало, что я на месте, не объясняя, однако, какого хрена я трачу время. Кое-как я уловил, что девочка в детстве пережила шок, связанный с убийством, и когда она повзрослела, воспоминание возвращается к ней в виде навязчивых видений - впрочем, и в этом я мог ошибиться.
маски

Мария Семенова в "Школе злословия"

Наверное, я бы смотрел программу с другим чувством, если бы тремя днями ранее не довелось пообщаться с Марией Васильевной Семеновой самому - я ей звонил в Питер, мы проговорили с четверть часа, ничего особенного, но увидеть на экране вот этот вот уголовно-лесбийский образ я оказался морально не готов. А Семенова к тому же еще и говорила о своей интеллигентной семье и книжном детстве, что с ее нынешним обликом вяжется плохо. Но еще удивительнее, что вопреки своим обычаям ведущие даже не пытались скрывать, что героиня им не то что несимпатична, но попросту малоинтересна - подумалось даже, что в качестве гостьи им Семенову навязал рекламный отдел в свете каких-то договоренностей по промоушну грядущей кинопремьеры, и отвертеться не удалось. Особенно Татьяна Никитична лютовала - смотрела на Семенову ну просто как солдат на вошь, а название "Волкодав" выговаривала с таким видом, будто ее сейчас стошнит. Хотя в принципе с большей частью претензий к т.н. "славянскому фэнтези" я, рассуждая чисто теоретически, не прочитав не строки упомянутого "славянского фэнтези" (и сомневаюсь, что Толстая читала его намного больше), пожалуй, могу согласиться. Ну в самом деле, вести речь о филологической (мифопоэтической) достоверности, на которой настаивает Семенова, не говоря уже о достоверности бытовой и тем более психологической, даже на материале интервью писательницы несерьезно, настолько слабо и путано она судит о предмете своих печалей (славянская история, славянская мифология и т.п.). Стоит только завести дискуссию предметно, с упоминанием конкретных дат и понятий - сразу уходит в отказ: я, мол, художник, и не царское это дело... Хотя надо признать, формально о "мифологическом сознании" Семенова судит здраво и вполне научно, да и в целом производит впечатление человека здравомыслящего - вот только какое отношение эти суждения имеют к истории о Волкодаве, Людоеде и Нелетучем Мыше? Прозвучавшая в разговоре формула "физиология Кощея Бессмертного" (Татьяне Никитичне в очередной раз - браво) исчерпывающе описывает суть беседы.

Не имея интереса конкретно к творчеству Семеновой (могу понять), ведущие ушли в обобщения, говорили о том, что специфика "славянского фэнтези" в полном отсутствии юмора (можно подумать, только Фэнтези), в том, что оно представляет собой смесь сказки и военно-патриотического романа, ну и, само собой, с интеллигентской болью в сердце стали причитать о том, что простой народ по будущему фильму может составить неверное представление как о прозе Семеновой, так и о славянской истории. Что характерно - "Властелин колец", как я понял, ни по одному из спорных пунктов ведущих не смущает, а очень даже им нравится.