Слава Шадронов (_arlekin_) wrote,
Слава Шадронов
_arlekin_

Category:

"Жизнь удалась" П.Пряжко, ЦДР-Театр.Док, реж. Михаил Угаров, Марат Гацалов

Наконец-то дошел и до доковской версии, а то уже просто неприлично было - "конкурирующий" спектакль посмотрел еще на премьере -

http://users.livejournal.com/_arlekin_/1414745.html?nc=5

а этот, вышедший раньше и как бы, не вдаваясь в детали не самой красивой театральной истории, благо подоплеки дела в полном объеме я не знаю, основной - только сейчас, и хорошо еще, что поставили второе представление на десять вечера, иначе неизвестно еще когда бы это произошло. По окончании был еще и разговор, правда, не столько о спектакле или пьесе (пьесу, впрочем, обсуждали еще на читке в прошлом году в рамках "Любимовки"), сколько о методах работы актера с пьесой и режиссера с актером, я не без интереса до какого-то момента слушал Угарова (потом ушел, потому что время перевалило за полночь), почти во всем с ним не соглашаясь и придерживаясь, не будучи, правда, практиком, а лишь наблюдателям со стороны, принципиально иных взглядов и на характер взаимодействия актера с персонажем, и на роль актера в спектакле как художественном целом, вообще на эстетическую природу театра как такового и пьесы Павла Пряжко "Жизнь удалась" в частности. Но в перерыве между спектаклем и последующей встречей я вслух спросил запомнившихся мне по "Твоему шансу" актеров-студентов, видели ли они "Жизнь удалась" в "Практике", мой вопрос услышала курившая на лестнице Анна Егорова, играющая главную героиню пьесы в обеих конкурирующих постановках и попросила не сравнивать их. Ну я, наверное, и без этой просьбы не стал бы сравнивать их прямо там и сходу, тем более, что, как я успел понять, кроме меня никто из присутствующих альтернативной версии не видел. Однако как ни крути, а именно сравнение в данном случае - самое интересное.

На самом деле внешне, если брать бросающиеся в глаза детали или общее концептуально решение, обе постановки, как-то неожиданно поссорившие иван ивановичей и иван никифорычей "новой драмы", отличаются до смешного мало, что, безусловно, дает чисто формальный повод для упреков в, мягко выражаясь, заимствовании подходов и решений (заимствований, получается, со стороны "Практики"). Там и там действо стилизовано под читку, дабы создать дистанцию между исполнителем и персонажем: с текстом пьесы в руках актеров, с проговариванием вслух авторских ремарок и с чисто условными, не соответствующими этим ремаркам мизансценами. Можно, конечно, заметить, что в "Практике" у Боякова и Алферова ремарки озвучивает специальный персонаж, позднее он же, точнее, она же, говорит за старушку с собакой и за мать жениха, а в ЦДР-Доке у Угарова и Гацалова (забавно, что у того и другого спектакля - официально по два режиссера-постановщика) они распределены между основными действующими лицами, а реплики старушки и матери отданы отдельному исполнителю, Игорю Стаму. Еще из чисто внешних различий - наличие в версии "Практики" музыкальных и пластических сцен-интермедий и их отсутствие в постановке ЦДР-Дока. Бросается в глаза, что в "Практике" режиссеры охотно раздевают своих персонажей до нижнего белья (девочек) и по пояс (мальчиков, точнее, Вадима - персонажа Паши Артемьева), а в Доке актеры играют в том, в чем пришли в театр, и только в эпизоде свадьбы и последующих сценах на Лене появляется фата. Но не это главное, и поскольку Лену в обоих случаях играет одна и та же исполнительница (а я Анну Егорову совсем недавно видел еще и в принципиально иного рода спектакле "Три сестры" Юрия Погребничко - собственно, ее родной театр - "Около дома Станиславского"), на примере ее роли особенно заметны те различия, которые мне кажутся главными.

Михаил Угаров, говоря после спектакля о пьесе, сказал, наверное, не вполне всерьез, но тем не менее, что сама по себе пьеса не очень-то ему и интересна, к тому же она "скучная" и в ней много "повторов". Я, правда, не читал "Жизнь удалась", что называется, "глазами", но поскольку и на читке, и в постановке Боякова-Алферова, и в спектакле текст воспроизводится полностью вместе с ремарками (в спектаклях, правда, с купюрами, которые, что любопытно, тоже отчасти совпадают, хотя в "Практике" пьеса подверглась более радикальному сокращению), я и на слух уже сроднился с этим текстом, воспринимаю его практически как классику жанра, как нечто вроде, если угодно, "Самоубийства влюбленных в Соэндзаки", которое в японском традиционном театре десятилетиями играется без всяких изменений. И уж конечно я не могу согласиться с тем, что пьеса Пряжко скучная и в ней много повторов. Мне кажется, что театр - оба театра, где поставлена "Жизнь удалась" - не вполне верно осознали даже не жанр, а род этого произведения. Я воспринимаю "Жизнь удалась" как драматиическую поэму в прозе, и то, что Угаров называет "повторами", я назвал бы рефренами, в произведении, организованном по законам поэтического текста, не просто уместными, но и в значительной мере структурно необходимыми. И речь не только о ремарках, которые, конечно, в этом тексте столь же полноправный и знаменательный элемент поэтической речи, как и реплики действующих лиц - ключ к условно-игровой поэтике Пряжко можно подобрать не только через включение ремарок в ткань театрального действия, он может быть найден и вне языкового, точнее, вне лексического плана пьесы - на уровне сверхсегментных единиц языка, или вовсе в пластике, в световой партитуре. Все это совершенно блестяще продемонстрировал Филипп Григорян в своей постановке другой пьесы Пряжко "Третья смена" в Театре им. Йозефа Бойса. Кстати, если возвращаться к обозначенный Угаровым теме дискуссии, стоит заметить, что по отношению к "Третьей смене" не слишком уместен разговор об отдельных актерских работах, хотя исполнители там совсем не слабые, некоторые - те же, что и в "Жизнь удалась" доковской, но никто из них не выделяется ярче других, все они выполняют свою функцию, предписанную автором и режиссером. А в обеих вариантах "Жизнь удалась", какие бы важные или незначительные различия между ними не обнаруживались, наоборот, очень бросается в глаза "личный вклад" каждого актера в спектакль - возможно, с позиций Михаила Угарова это достижение, к которому он осознанно стремился, но я смотрю на это иначе. Так, например, в спектакле "Практики" главной "героиней вечера" оказывается Анна Егорова, а в доковском - Даниил Воробьев в роли Вадима; или, скажем, в "Практике" оба брата, Вадим и Алексей, персонажи одинаково значительные, а в постановке Угарова-Гацалова Алексей теряется где-то на втором плане, он, жених, на минуточку, здесь едва ли не менее интересен, чем водитель маршрутки.

Главное же, наиболее значительное различие между двумя постановками, ради которого, вероятно, все-таки стоило создавать два параллельных, самостоятельных спектакля по одной и той же пьесе - в том, что в "Практике" из "Жизнь удалась" так или иначе, сознательно или случайно, делают некое "шоу", довольно жесткое для малоопытного зрителя, но по-эстрадному "позитивное", и неслучайно в нем есть и эпизод, когда Алексей в мерцающем дискотечном свете "танцует" как в рапидной съемке, и сцена, где герои наподобие рок-группы поют в микрофон песенку. В доковском спектакле, правда, тоже есть один "музыкальный момент" - персонажи едут в маршрутке, по радио звучит песня Кучина, которая вроде бы должна стать апофеозом пошлости и бессмыслицы происходящего, то есть выполнять функцию гротескно-комическую, но неожиданно оказывается - и, как стало ясно на обсуждении после спектакля, именно так и воспринимается зрителями - смысловым и эмоциональным камертоном спектакля, воспринимается абсолютно всерьез, как некая "мораль сей басни". Хотя, если уж на то пошло, в этом качестве куда более уместна была бы песня Сердючки, под которую персонажи танцуют на свадьбе - "увы", она в спектакле не звучит. Но это, как говорится в моей любимой пьесе, "были только моменты". А в целом доковский спектакль развивается от условно-игровой ситуации читки пьесы в сторону полноценной социальной драмы, чем дальше, тем меньше, тоньше зазор между актером и персонажем, тем более лишними становятся листки с текстом пьесы в руках исполнителей, тем больше пауз и тем реалистичнее, натуральнее мизансцены. До реализма и натурализма в полном смысле слова дело, понятно, не доходит - уже хорошо. И это совсем не то направление, куда мне интересно идти вместе с замечательным, поэтичным (несмотря на обилие матерной лексики) текстом Пряжко. В "Практике", впрочем, предлагается движение по кругу, из ниоткуда в никуда, с остановками для отдыха и развлекательными вставными номерами, а это ненамного интереснее. Угаров обратил внимание, что Егорова играет Пряжко как Островского. На самом деле, если предельно огрублять и опускаться до некорректных, но кое-что все-таки проясняющих и наглядных сравнений, "как Островского" Пряжко играют именно в "Практике", аффектированно подавая, отыгрывая наиболее сочные, вкусные реплики и ремарки. А в "Доке" Пряжко играют, если развивать ту же метафорическую аналогию, скорее уж "как Чехова", ненавязчиво, с репликами впроброс, с паузами, чуть ли не, прости, Господи, "атмосферно" (ну не до такой степени, конечно, но где-то и около), убирая, снимая или снижая те элементы, которые выдают в пьесе иную, нереалистическую, не "документальную", а условно-игровую, поэтическую основу - складывается ощущение, что в спектакле Дока как будто меньше матерных междометий, что, разумеется, не так, просто в Доке их по большей части не акцентируют. Вообще-то пьеса сама по себе настолько интересная и открытая для интерпретаций, что ее можно играть и "как Брехта", и "как Беккета", и даже, пожалуй, "как Арбузова" - она все выдержит и при соответствующем таланте постановщиков и исполнителей результат подобных экспериментов может оказаться небезынтересным.

Для меня лично самым значимым из опыта просмотра двух спектаклей с учетом еще и прошлогодней читки стал вывод, что, как ни печально, ни одна из постановок меня не удовлетворяет в полной мере. И что еще печальнее опять-таки лично для меня - постановка ЦДР-Дока не удовлетворяет еще больше, чем "Практики", с "доковской" у меня конфликт не только на метафизическом, но и на сугубо эстетическом уровне. Помимо всего прочего, у обеих версий есть еще одна общая черта, одна неизбывная "родовая травма" - интеллигентское... ну не пафос, к счастью, но удивление: "а они ведь тоже люди... такие же как и мы..." При этом почему-то - а я, если на то пошло, имел возможность слышать и выступление Боякова после премьеры "Жизнь удалась" в "Практике", так что могу сравнить его с непосредственными высказываниями Угарова о пьесе и его спектакле - считается, что ни актеры, ни зрители персонажей, подобных тем, что выведены в "Жизнь удалась", в реальной действительности никогда не встречали и даже теоретически встретить не могут, что они хотя и существуют, живут они где-то далеко-далеко, там, где никто из нас и наших знакомых никогда отродясь не бывал. Ну я не буду говорить за актеров - может, они воспитывались в инкубаторах и к служебным подъездам театров (за исключением Дока, где служебного подъезда нет, а железная дверь и раздолбанная лестница - одна на всех) подвозят на спецмашинах в барокамерах, но за себя скажу определенно: я таких вижу каждый день, я среди них живу, и не только на улицах, в метро, во дворе и в своем подъезде, что еще как-то можно понять, но и в кино, и в театре - в том числе, в количествах, о которых порой голова кругом идет. И столь же определенно могу сказать: они - не люди. И их жизнь - если говорить именно об жизни, а не о принципах освоения драматической поэмы средствами современного театра - мне совершенно неинтересна, независимо от того, удалась она или нет.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments