?

Log in

No account? Create an account

Entries by tag: jlpt

JLPT-3: результаты
MIxa's logo
__mixa__
At last:

По сравнению с прошлым разом улучшение, конечно, радикальное. Вот что значит "приложить усилия" (оба предыдущих раза я их, как вы можете помнить, даже не прикладывал). Субъективно ожидал более высокого общего балла, но и это - вполне результат. Хотя по большому счёту, я прошёл практически впритык: минимальные проходные баллы 80 общий, 38 за чтение/словарный запас/грамматику и 19 за аудирование. Бумажные сертификаты будут рассылать в марте.

Конечно же, на достигнутом я не буду останавливаться. На самом деле, я уже учу слова для N4 (в том же комфортном для меня режиме, как и прежде), поэтому рассчитываю в этом году попробовать уже следующий уровень.
Tags: ,

Сдача JLPT - 3
MIxa's logo
__mixa__
Сегодня ходил сдавать JLPT уже в третий раз. И да, всё на тот же пятый уровень. Разница в том, что в этот раз я хотя бы готовился к экзамену.

С конца августа я решительно и целенаправленно поставил на телефон AnkiDroid и стал учить слова и кандзи на пятый уровень. Каждый день в обязательном порядке я выделял время для того, чтобы потыкать карточки. Также я настолько же решительно записался и проходил на курсы подготовки к экзамену: эта мера была призвана если не решить, то хотя бы немного компенсировать отсутствие у меня системных знаний в области японской грамматики и не только. Ходил на "курсы", организованные непосредственно на Факультете восточных языков ДВГГУПедагогического института ТОГУ. Большим плюсом стало практически полное отсутствие желающих ходить на курсы подготовки к N5, поэтому занятия получились фактически как с репетитором (у преподавателя было всего 2 человека: я и девочка из близлежащей гимназии, где преподают японский). Благодаря курсам я понял, в чём заключаются мои пробелы, сумел восполнить некоторые из них и в целом стало понятнее, как и куда нужно двигаться. Не говоря уже о том, что я там нарешался заданий и начитался текстов. Вообще, то, что я научился быстро читать тексты пятого уровня и понимать их содержание процентов на 90 уже само по себе достижение. Короче, от курсов с какой стороны не подойди - одни плюсы. Пускай я изначально и поставил себе цель сдать на N5 без какой-либо сторонней помощи, признаю, что это было глупой идеей как по затратам времени, так и по целесообразности.

Кстати, карты в AnkiDroid приходилось регулярно добавлять, т.к. даже с учётом того, что я скачал самую объёмную из shared decks для подготовки к N5, там всё равно отсутствовало очень большое количество слов. Я добавлял карты всё время пока ходил на курсы, и в итоге некоторые слова, попавшиеся мне на экзамене, выучил буквально за неделю до него.

По неизвестным мне причинам в этом году проведение экзамена перенесли из основного корпуса университета в "шестой корпус", где располагается Восточный факультет.

Сдавал, разумеется, снова со школьниками. Как выяснилось во время курсов, в основном это учащиеся третьей и четвёртой гимназий, где преподают японский. Вместе со мной в аудитории была всего пара человек старше меня, а из мужчин старше меня и вовсе никого не было. По людям моего возраста и старше было сразу видно, что они сдают этот экзамен для себя: без волнения и какого-либо напряжения.

Я хоть и сдавал экзамен два раза до этого, но всё равно в этот раз сумел открыть для себя что-то новое в процедуре. То, чего я раньше просто не замечал из-за крайне низкого скилла. Оказывается, время, отводимое на выполнение заданий, подобрано таким образом, что мне хватает его ровно на то, чтобы решить все задания, которые я могу решить. Ну в том смысле, что если решать оставляя непонятные задания на потом, то времени на возвращение к ним уже не будет. На первой и второй частях я прокололся совершенно одинаковым образом, оставив неотвеченные вопросы в бланке. Т.е. мне надо было решать с ходу, отвечая даже пускай и неправильно, но на все вопросы подряд.

Также я сейчас был хотя бы уверен в своих силах. Я мог прочитать все тексты, понять все вопросы, и даже в аудировании - в том, что я практически не могу вследствие отсутствия практики - у меня была уверенность. Раньше я занимался тем, что в основном выхватывал из речи знакомые слова, а сейчас я даже мог следовать за нитью разговора и извлекать из него информацию, осознанно. Да, некоторые диалоги для полного понимания надо было бы послушать два раза, но даже так - уже неплохо. Казавшийся раньше огромным и сложным текст (есть там такой во второй части, который практически на всю страницу; тот самый, который я 4 года назад сидел и переводил дома целый час со словарём) я сегодня прочитал буквально за пару минут. Конечно, надо отдавать себе отчёт что это самый детский уровень экзамена и что там используется крайне ограниченное количество слов и такая стилистика, которую в повседневной жизни мало используют, но, чёрт возьми, надо же с чего-то начинать... Как показал тест, всё равно есть пробелы в грамматике, которые я так и не ликвидировал, так что работать дальше есть над чем, можно и нужно.

Конечно, можно много спорить о полезности JLPT как теста на знание языка учитывая, что умение производить язык там не проверяется. Подразумевается, что твой уровень владения языком примерно одинаков как для его понимания, так и для говорения на нём. В моём случае это, конечно же, неправда, но есть подозрение, что если меня поместить в японскую языковую среду, то через некоторое время я буду более-менее говорить на этом уровне (особенно с учётом того, что я не боюсь звучать глупо или неправильно и буду учиться на своих ошибках, а японцы всё равно будут смотреть, улыбаться и хвалить за японский одинаково - общаешься ты на пятом уровне, или на втором).

В общем, ждём объявленного на сайте "начала февраля" чтобы узнать результаты.

JLPT-2: результаты
MIxa's logo
__mixa__

На 7 баллов больше, чем в прошлый раз. Т.е. всё-таки поездка в Японию помогла, и в целом прогресс есть, пускай и очень медленный. Даже по словарному запасу перепрыгнул в другую категорию. Обнадёживающе.

Сдача JLPT - 2 (не путать с N2)
MIxa's logo
__mixa__
Сегодня ходил сдавать JLPT N5 второй раз.
Поскольку за прошедший с момента последней сдачи срок я так и не удосужился прочитать ни один учебник (непонятная и весьма бестолковая книга под названием ”はじめのいっぽ - первые шаги, введение в японский язык” не в счёт), при том, что все 4 тома Головнина я таки с Озона приобрёл. Я даже не удосужился что-то прочитать перед экзаменом. Вопрос "сдам/не сдам" не стоял, результат был очевиден и предсказуем. Вопросы, на которые должен ответить этот экзамен, лежали несколько в иной плоскости, а именно:
1) Стал ли я знать язык хуже, не уча его целый год? Если да, то насколько?
2) Извлёк ли я в плане японского хотя бы что-то из поездки в Японию? (где, кстати, не надо прикладывать никаких особых усилий для изучения языка, он просто сам к тебе липнет - проверено)
Как мне показалось, в этом году экзамен был сложнее, чем в прошлом. Да, это к вопросу о "стал знать хуже". Единственное, что субъективно могу отметить - слов и кандзей я точно знаю больше. Пускай даже и на десяток, но точно больше. По всем остальным параметрам всё та же безнадёга.
В этом году экзамен сдавать было не в пример приятнее, чем в прошлый раз. Я попал в нормальную, отапливаемую аудиторию. В числе экзаменаторов была очень интересная японская бабушка, судя по всему - преподаватель или на кафедре восточных языков ДВГГУ, или из какого-то другого места. То, что она знала русский, причём достаточно прилично, это я могу сказать с уверенность. Не могу только понять одного: зачем она постоянно при общении с нами - экзаменуемыми - переключалась с одного языка на другой, то говоря на японском, то на русском. То же самое она делала и при общении и с другим экзаменатором, которая была русской. Ох уж эти bilingual'ы...
По части собственно сдачи, всё прошло как и в прошлый раз: приятно и интересно. Получил массу положительных эмоций, при этом волнения я не испытывал совершенно никакого, поскольку терять мне было абсолютно нечего. Чего не скажешь о других экзаменуемых, которые состояли, в большинстве своём, из симпатичных девочек с первого курса всё того же факультета восточных языков. По этой части я не проиграл однозначно :D (в смысле, что сходил на экзамен хоть на красивых девочек посмотреть).
Результаты моего языкового фиаско появятся в районе начала февраля. Будет интересно посмотреть, что я стал представлять спустя год... А всё из-за тотального недостатка свободного времени. Надо что-то делать с тайм-менеджементом, иначе я просто зависну в этом состоянии... Впрочем, сейчас не будем о грустном.
Из других новостей - на входе в "Магазины радости" установили самый настоящий японский вендинговый автомат. С самыми настоящими японскими напитками внутри. Ещё одной точкой для меня, как любителя японских продуктов вообще и вендинга особенно, в городе стало больше. А то странная ситуация наблюдалась: даже в Москве уже были подобные автоматы, а у нас, где японские напитки продаются уже очень давно, до сих пор не было нигде ни одного...
Пруфпик прилагаетсяCollapse )

(no subject)
MIxa's logo
__mixa__
Пока меня не было, мне пришло некое заказное письмо.
Самое интересное в этой истории то, что никаких писем, тем более заказных, тем более из Хабаровска, я не ждал.
Сегодня получил на почте эту корреспонденцию. Оказалось, что письмо было от "Факультета восточных языков ДВГГУ". Того самого, который занимался организацией JLPT. Сдавал который я ещё в декабре. А узнал результаты двумя месяцами позже.
Эти же доблестные люди не поленились потратить 32 рубля 50 копеек на одних только марках и отправить мне конверт формата А4 с официальными результатами теста. При этом мне даже никто и не пытался звонить. Т.е. целью не стояло передать мне совершенно не нужные мне результаты теста, иначе бы они могли позвонить и я бы к ним, конечно, заехал. По какой-то причине, им надо было именно отправить почтой.
В общем, теперь у меня есть официальная бумага с двумя инканами, подтверждающая тот факт, что я неудачник. Можно вешать в рамочку.
Tags:

JLPT: результаты
MIxa's logo
__mixa__
Собсно, не требовалось ждать окончательных результатов чтобы понять, что я не сдал, но в интересах честности я всё же не стал говорить об этом преждевременно. Сегодня стали доступны результаты экзамена, где я увидел вполне очевидные для меня факты:

MASSIVE FAIL по всем фронтам. Зато есть куда стремиться, тем более, что сейчас я знаю, к чему готовиться.
Tags: ,

JLPT N5
MIxa's Logo v2
__mixa__
Собсно, значит да, сегодня с утра ходил на это эпическое и знаменательное (в моей жизни) событие.
Как уже писал до этого, никаких иллюзий по поводу сдачи не питал, а сейчас и тем более не питаю.
Впрочем, всё стало на свои места ещё когда я в пятницу специально взял на работе отгул чтобы прорешать тестовый вариант экзамена. Решал я его без малого часов 5, причём это только текстовую часть. Разумеется, со словарём. Вопросов, на которые я ответил без прибегания к словарю, было крайне мало. Однако плюсом прорешивания тестового задания было то, что я хотя бы понял, что нужно делать в каждой части теста. Хотя одна тайна всё же осталась: что делать в части, где даны тексты, пропущены куски выражений а вместо слов стоят подчёркивания и звёздочка в одном месте, я так и не понял. Возможно, понял бы, если бы потрудился перевести задание, но этого я не сделал. Тестовое аудирование повергло меня в шок, в принципе, потому что из него я ничего не понял.
И вот сегодня с утра я встал (чуть не написал "как дурак") с утра пораньше, дабы в 9 часов утра прибыть на место проведения экзамена. Прибыл я туда более чем успешно, причём ещё в автобусе приметив потенциальных сдатчиков. Девочек, которые тоже ехали сдавать экзамен, проще говоря. Со многими я даже не ошибся ;)
Придя в "Главный корпус ДВГГУ" и сдав одежду в гардероб, стал ждать начала регистрации на экзамен. Заодно и изучать аудиторию. Девочек среди пришедших было процентов 70, поэтому тот факт, что я туда просто пришёл, уже можно считать выигрышем :D В очереди также встретил двух старых и хороших знакомых, которые сдавали на N1 и N2. В целом, обстановка была непринуждённой. Никакого давления не ощущалось, да и не должно было: я изначально относился к этому делу как к развлечению и внесению разнообразия в повседневную жизнь.
Я попал в группу, которая сдавала экзамен в аудитории, принадлежавшей, судя по всему, кафедре химии. Таблица Менделеева, ряд активности металлов и таблица растворимости солей этому кагбэ намекали. Но самое главное, что там было откровенно холодно. Я даже удивился, насколько сильно нищебродский ВУЗ этот ДВГГУ. Никогда бы не подумал, что в десяти метрах от красной линии может царить такая разруха... Но это не сильно важно. Из примечательного - в группе оказался один китаец, причём расовый: я обратил внимание, что у него был чёрный паспорт. По гуглу получается, что он из Гонконга, потому что других вариантов с чёрным паспортом нет. Ну что же, пускай будет так... Также обратил внимание, что девочка за соседней партой была 1997 года рождения.
Перед началом экзамена организаторы объяснили как заполнять бланки ответов. Также оказалось, что надо подписывать и бланки вопросов. Зачем - для меня осталось тайной, покрытой мраком. И вот наступил собственно экзамен, первая его часть. К этом времени я был всё также хладнокровно спокоен, что, безусловно, для меня было хорошо. Первая часть, как вы знаете (или нет, не суть важно), проверяет знание словарного запаса, а именно - знание кандзей. Больше проверять там нечего, в общем-то, да и это понятно. Сразу выяснилась первая проблема: ВНЕЗАПНО, вопросов в настоящем тесте оказалось больше, чем в тестовом варианте. Это было весьма неожиданным, но в целом предсказуемым. Как ни странно, первая часть не выявила каких-либо особых проблем. Не могу сказать, что я ответил на все вопросы, но большую часть я уверен, что решил верно. Да и кандзи там были достаточно примитивные, так что это вполне объяснимо. Закончив первую часть, организаторы нас пожурили по поводу того, чтобы не сливали содержание экзаменов в интернетики. Ага, вот ещё у меня дохрена времени запоминать это всё чтобы потом слить, ну. С учётом того, что я особо не вчитывался в тексты заданий. Хотя нет, вру, проблема всё же была выявлена: низкая скорость чтения каны. Я прикинул, что если бы я читал вообще всё, что было в заданиях, я бы делал это гораздо дольше 25 минут, что длится эта часть.
На перерыве я попытался найти туалет, т.к. нужда уже начала поджимать, но безуспешно. Пришлось вернуться в аудиторию ко второй части, которая проверяла более весёлую вещь: грамматику и понимание текстов. Здесь были выявлено гораздо большее количество проблем, самой главной из которых было отсутствие знаний грамматики. Как меня заверил agat_chibi, для сдачи JLPT N5 будет достаточно первых 100 страниц вообще любого учебника японского. И в это, судя по роду заданий и ограниченности вариантов ответов, вполне легко верилось. Трудность состояла только в том, что чтобы 100 страниц хватало, их нужно было прочитать. Чего я, разумеется, не делал. Нет, я читал онлайновые учебники по японскому (в основном на английском правда, да, тут признаю ошибку), но там чем дальше материал, тем сложнее это воспринимается. Второй проблемой, но от этого не менее важной, было отсутствие достаточного словарного запаса. Из прочитанного текста я понимал примерно процентов 30, при этом в большинстве мест - урывками, т.е. понятны были только отдельные слова. Но даже если и попадалось предложение, где большинство слов были знакомы, всё равно возникала проблема в соединении всех этих слов в осмысленное предложение на русском. Подсознательно я, конечно, понимал, что мне пытается поведать предложение, но перекладывая его смысл на вопрос я входил в полный ступор. Вообще, достаточно забавное ощущение: видишь предложение, можешь прочитать его (оно написано каной, допустим, всё, или с редкими кандзями с фуриганой). Понимаешь, какую роль там выполняют все входящие туда слова, а перевести не можешь. Потому что как я писал выше, понимаешь только 30% использованных слов. Но хуже всего обстояло дело с чтением текстов. Из-за низкой скорости чтения мне так и не удалось прочитать всё, что там было написано. Даже не читая тот один большой текст, что там есть в пятом задании, я всё равно не успел прочитать все тексты заданий. Резюмируя, нахрапом взять эту часть теста не удалось, по большей части из-за отсутствия словарного запаса.
Во втором перерыве время также прошло в поисках туалета, но результат всё также был нулевой. Тем временем, природа уже прилично поджимала.
И вот наступила самая весёлая часть - аудирование. Признаюсь, не участвовал в подобном мероприятии со времён уроков английского средней школы. Однако, эта часть самая приятная, т.к. ничего делать не надо. Только и делай, что записывай ответы в бланк. В принципе, всё, что я писал выше про попытки аудирования дома, было применимо и там: я упорно понимал даже не то, чтобы отдельные фразы, а вообще только слова. Составить цельную картину происходящего во фразах не получалось. Тут я должен отдать должное составителям тестов, и признать, что в части аудирования они составлены весьма подло и тут тоже нахрапом не взять. Практически в каждом вопросе в вариантах даны слова/фразы, которые в речи вопроса проговариваются, причём некоторые - не по одному разу. С учётом того, что вопрос задаётся также голосом, о его формулировке мне предстояло только догадываться. Я был морально полностью завалить аудирование, однако третья его часть меня дико порадовала. Та, где в задании изображена ситуация, стрелочкой показана на человека и необходимо выбрать из трёх фраз какая, в данной ситуации, принадлежит этому человеку. В принципе, я думаю, что аудирование можно вытянуть только на одном этом задании. Ситуации там весьма простые, фразы - стандартные, и направлены не столько на здание языка, сколько на проверку здравого смысла. Четвёртая часть аудирования спорна в том отношении, что и вопрос и варианты ответов говорятся голосом, но т.к. там достаточно короткие и вопрос, и ответы (никаких длинных и непонятных текстов в стиле: "какая страница?" - "21" - "страница 20 или 21?" - "21, делаем её, 20 мы уже решали вчера"), оно вполне может быть решено.
Подводя итоги, я хочу сказать, что всё же скорее не сдал, чем сдал. Последнее возможно только если произойдёт какое-то чудо и те ответы, которые я дал на чистой интуиции, окажутся верными. Ради честности я, само-собой, не ставил наугад ответы там, где был совершенно без понятия. Благодаря этому экзамену "наши цели (стали) ясны, задачи определены" ©. Надо подучить получше основные кандзи (в первую очередь, выучить наконец кандзи для цифр, лол), пополнять дальше словарный запас и прочитать наконец хоть какой-нибудь учебник японского. Желательно русский.
Нерешённым остался только один последний по порядку, но не по значимости, вопрос: так где всё-таки в главном корпусе ДВГГУ ближайший к центральному входу здание мужской туалет? Я так и не нашёл.

JLPT
MIxa's logo
__mixa__
Я про это, разумеется, не успел написать в своё время, но так вышло даже лучше, поскольку история уже получила продолжение даже не смотря на то, что толком ещё ничего не произошло.
Для тех, кто не знает, сразу сообщаю, что JLPT - Japan Language Proficiency Test. Оф. тест на знание японского, короче.
В процессе "изучения" (это я к тому, что что я там на самом деле успел изучить-то? да ничего!) мною языка пришло понимание необходимости сдачи сабжа. Пусть на самый низкий уровень - N5 - но то, что это нужно лично мне никаким сомнениям не подвергалось. Сертификат не особо нужен (тем более что я всё равно его не получу, поскольку не сдам), изначальная задумка была в том, чтобы пойти провериться, узнать что там, как всё это проходит ну и дать себе немножечко реального столкновения с языком.
И вот за день до выезда в Гонконг и практически в последний день приёма заявлений на сдачу JLPT 2 декабря этого года я пошёл в ДВГГУ и написал там заявление на сдачу экзамена. Сам бланк заявления стоил 50 руб, ещё 180 руб - сам экзамен. Деньги совершенно смешные для подобного рода теста, поэтому, собсно, о провале даже и не жалею.
Должен признать, что писал заявление в окружении девочек с первого курса переводчиков Политена, поэтому немного комплексовал по поводу того, что они писали заявление на N4 (более высокий уровень). Но очень немного, совсем чуть-чуть.
И вот после Гонконга однажды я открыл прилагавшуюся к заявлению и входившую в 50 руб брошюрку по поводу теста и принялся её изучать. И если перед изучением у меня было всё то же настроение, что и при написании заявления (да не сдам всё равно, да и ладно), то дойдя до таблицы "A Summary Linguistic Competence Required For Each Level" моя самоуверенность окрепла, причём прилично. Список требований для N5 был совсем коротким, и там значилось примерно следующее: необходимо читать простые, типичные выражения, написанные на хирагане, катакане и основных кандзи, воспринимать и понимать разговоры о регулярно встречающихся в повседневной жизни вещах и извлекать из них информацию, принимая во внимание, что речь будет медленной, короткой и членораздельной. Разумеется, я тут же подумал, что это совсем легко, и что тут совершенно нечего делать. Моя уверенность была подкреплена таблицей проходных баллов для получения сертификата. Не вдаваясь в подробности, из общего числа баллов в 180 для положительной оценки достаточно набрать 80, при этом в отдельных секциях по чтению и аудированию необходимо набрать 38/120 и 19/60. Вообще какие-то смешные, совсем уж ламерские баллы.
Вдохновлённый уверенностью в своих силах, я радостно двинул на оф.сайт JLPT, где скачал ознакомительный вариант теста. И тут пришло знакомое чувство: нет, это я определённо не сдам. В текстовой части была куча страниц текста, набранного хоть и практически полностью хираганой, но достаточно объёмных. Прослушивание аудирования также не внесло уверенности: там говорилось непонятно о чём. По крайней мере в самом начале, где, судя по всему, объясняются правила теста. Но они звучали достаточно сложно и я там практически ничего не понял. Хотя отдельные слова и воспринимались достаточно ясно, значения большинства из них я всё равно не знал. В общем, спустился с небес на землю и снова смирился с тем, что не сдам. Просто потому, что я не занимался японским с начала отпуска. На работе теперь не получается, а дома - совершенно нет настроения после работы. Знания мои назвать системными и достаточным я в данный момент не могу. Вот так.
В качестве отдельных рассуждений по поводу этого теста: откровенно говоря, удивило то, что он совершенно никак не проверяет способность генерировать информацию на японском. Иными словами, ни способность говорить, ни способность писать тестом не проверяются, вообще ни на каких уровнях. Хотя я и прекрасно понимаю, что если уж ты можешь прочитать текст про себя, то вслух - и подавно, потому что произношение в японском достаточно регулярное. Однако такое однобокое отношение к оценке меня крайне удивило.
Вот примерно такая ситуация. В следующем посте я планирую рассказать про то, как я люблю путешествовать. Вообще, в отрыве от какого-то конкретного места. Давно хотел, но на работе почему-то про это не пишется.
Также для интересующихся: нет, про Гонконг я ещё не начал писать.
Tags:

カタカナ
MIxa's logo
__mixa__
Закончил изучение и катаканы. В общем-то, суммируя можно сказать, что азбуки дались мне просто и быстро. Некоторые пишут, что нужно "всего" 3-4 дня на изучение. Я никогда не считал, сколько времени затратил, но субъективно это где-то часов может 8.
Также провёл некоторые исследования в области JLPT и выяснил, что у нас (читай - в Хабаровске) экзамен состоится в начале декабря. Стоимость сдачи (судя по предыдущему году) смешная - 200 рублей. Так что считаю, что JLPT 5 надо будет идти и пробовать сдавать, благо, там толком ничего знать и не нужно: читать кану, сотню кандзей да уметь говорить/понимать на простейшие темы. В общем, everything is all right.
Tags: ,