MIxa (__mixa__) wrote,
MIxa
__mixa__

Deadpool (original english version)


Вчера сходил на эту наизамечательнейшую вещь. Про сам фильм писать ничего не буду (и без моего мнений там вполне хватает), вместо этого я напишу про "вообще".

Скажу честно: это из тех фильмов, на которые в обычном режиме я бы никогда не пошёл. Я вообще хожу в кино крайне редко и только по особым случаям, и демонстрация этого фильма сама по себе таковым не является. Зато является особым случаем показ без перевода на языке оригинала. К сожалению, прокатчики, ввиду низкого спроса на подобные вещи, крайне редко радуют нас показом фильмов без голосового перевода. Последний раз до этого у нас в городе показывали Pacific Rim, на который я так и не успел сходить, т.к. слишком поздно узнал об этом, а показывали там буквально пару сеансов. К счастью, иногда такие вещи всё таки показывают и в нашем захолустье.

Дома я уже давно смотрю фильмы только без перевода (когда это возможно), поэтому после просмотра в кинотеатре сразу возникло ощущение, что я приобщился к чему-то очень крутому. Конечно, после десятилетия просмотра аниме с субтитрами самым сложным во время сеанса в кинотеатре было не читать субтитры, которые там были, но я приноровился.

По поводу субтитров вообще надо отметить отдельно. В целом, с моим уровнем знания и восприятия английского диалоги там вполне можно было понять без перевода, реальные затруднения возникли только в диалогах, где присутствовало название мебели из Икеи. А вот когда внимание всё-таки перескакивало на субтитры, в глаза сразу бросалось иногда тотальное (на мой взгляд) несоответствие между происходящим в фильме и в субтитрах, которые очень часто приукрашивали ситуацию, делая её более "крутой". Я, разумеется, прекрасно понимаю, что задача перевода - в т.ч. и культурная адаптация диалогов, но на мой взгляд там слишком переборщили, особенно с бранной лексикой. А учитывая обилие таковой в фильме разница в восприятии получается существенной. Впрочем, специально сравнением субтитров с оригиналом я не занимался.

Народу в зале было мало, даже менее трети. И что-то мне подсказывает, что слабая заполняемость была связана в том числе с плохим пиаром мероприятия со стороны кинотеатра. Лично я узнал о том, что такие сеансы у нас будут, с совершенно левого сайта. Хотя по логике вещей должен был узнать как минимум от друзей, которые должны были прочитать эту новость в соцсетях, либо же на сайте самого кинотеатра. Неудивительно, что спрос такой низкий. PR-службы задействованных в этом компаний смело получают "неуд." за распространение информации об этих показах. И да, показывать фильм без перевода можно было совершенно смело после завершения проката переведённой версии, а не одновременно с ней. На мой взгляд, это несколько подогрело бы интерес к оригиналу.
Tags: english, movie, review
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment